standard-bearer

In such situations, the United Nations must act as standard-bearer.
Dans ces situations, l'Organisation des Nations Unies doit agir comme un porte-étendard.
They say that every capital in the world makes a certain festival its standard-bearer.
On dit que chaque capitale du monde fait de l’une de ses fêtes son porte-drapeau.
Woman, however, has always been the moral standard-bearer and the spiritual leader of mankind.
Toutefois, les femmes ont toujours été les porte-drapeau de la morale et les directrices spirituelles de l’humanité.
Woman, however, has always been the moral standard-bearer and the spiritual leader of mankind.
Toutefois, les femmes ont toujours été les porte-drapeaux de la morale et les directrices spirituelles de l’humanité.
The Heritage line represents the very essence of the TUDOR spirit and is the standard-bearer of its stylistic identity.
La ligne Heritage représente la quintessence de l’esprit TUDOR et le porte-drapeau de son identité stylistique.
The Heritage line represents the very essence of the TUDOR spirit and is the standard-bearer of its stylistic identity.
La ligne du patrimoine représente l'essence même de l'esprit et est le porte-drapeau de son identité stylistique.
The European Union will always be a standard-bearer for civil freedoms and our common European democratic values, even beyond our borders.
L'Union européenne sera toujours un porte-drapeau des libertés civiles et de nos valeurs démocratiques européennes communes, même au-delà de nos frontières.
In battle, when one standard-bearer falls, another immediately takes up the flag and the battle goes on until victory.
Quand le porteur de drapeau tombe au combat, c’est un autre qui aussitôt prend le relais et le combat continue jusqu’à la victoire.
If we are to achieve success, Europe should develop its role as a standard-bearer, and that is exactly what we are trying to do.
Si nous voulons réussir, l'Europe doit développer son rôle de gardien des normes et c'est exactement ce que nous tentons de faire.
Just as much, Savall is an ambassador for culture and history, a standard-bearer for harmony and reconciliation between peoples.
Jordi Savall est tout autant, si ce n’est plus, un ambassadeur pour la culture et pour l’histoire, un porte-drapeau pour l’entente et la réconciliation entre les peuples.
Starita a Materdei is another standard-bearer of the tradition of Neapolitan pizza and frying in the world, thanks to its Neapolitan headquarters and New York.
Starita a Materdei est un autre porte-drapeau de la tradition de la pizza napolitaine et de la friture dans le monde, grâce à son siège napolitain et à New York.
Today, I have come here as the standard-bearer of that Bolivarian dream to proclaim to the United Nations and the world: Let us tell the truth to man.
Aujourd'hui, je suis venu ici comme porte-drapeau de ce rêve bolivarien, pour dire aux Nations Unies et au monde : Disons la vérité aux hommes !
The Fluke 87 V is a standard-bearer of such versatility, and the Fluke 3000 FC series has introduced wireless safety, efficiency and data sharing into the process.
Le Fluke 87 V est le parfait symbole de cette polyvalence, et la série Fluke 3000 FC a introduit la sécurité sans fil, l’efficacité et le partage des données dans le processus.
Employment policy is surely linked to liberalization policy, though, and the Commission is the standard-bearer of liberalization in Europe, not without good reason.
La politique de l'emploi dépend assurément aussi de la politique de libéralisation, et la Commission est le porte-drapeau de la libéralisation en Europe, et il y a de bonnes raisons à cela.
I had fully expected the Commission to have been the standard-bearer for a genuine internal market for services which is, of course, the very cornerstone of the Commission’s high-profile Lisbon process.
Je m’attendais à ce que la Commission soit le porte-étendard d’un véritable marché intérieur des services, qui est, bien sûr, la pierre angulaire de la stratégie de Lisbonne très médiatisée de la Commission.
It is, above all else, the conqueror of the citadels of the hearts and souls of men, and the revealer of the secrets of the world of being, and the standard-bearer of love and bounty.
Avant tout, elle conquiert les citadelles des cœurs et des âmes, révèle les secrets du monde de l'existence et porte les étendards de l'amour et de la générosité. [57]
– I am amazed at how, in this Parliament, we often detect small shortcomings in Europe, when everybody knows that this continent is actually a standard-bearer trying to export these fundamental and noble rights to other parts of the world.
- Je suis stupéfait de voir la manière dont ce Parlement détecte souvent de petits dysfonctionnements en Europe, alors que tout le monde sait que ce continent est en fait un porte-drapeau essayant d’exporter ces droits fondamentaux et nobles dans d’autres parties du monde.
The artist was chosen as the Colombian standard-bearer in the parade.
L'artiste a été choisi comme porte-drapeau colombien lors du défilé.
The standard-bearer carried the flag at the head of the parade.
Le porte-drapeau portait l'étendard en tête du défilé.
I'm the standard-bearer. If I fall, the soldiers will lose morale.
Je suis le porte-drapeau. Si je tombe, les soldats perdront le moral.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
egg yolk