standard-bearer
- Examples
In such situations, the United Nations must act as standard-bearer. | Dans ces situations, l'Organisation des Nations Unies doit agir comme un porte-étendard. |
They say that every capital in the world makes a certain festival its standard-bearer. | On dit que chaque capitale du monde fait de l’une de ses fêtes son porte-drapeau. |
Woman, however, has always been the moral standard-bearer and the spiritual leader of mankind. | Toutefois, les femmes ont toujours été les porte-drapeau de la morale et les directrices spirituelles de l’humanité. |
Woman, however, has always been the moral standard-bearer and the spiritual leader of mankind. | Toutefois, les femmes ont toujours été les porte-drapeaux de la morale et les directrices spirituelles de l’humanité. |
The Heritage line represents the very essence of the TUDOR spirit and is the standard-bearer of its stylistic identity. | La ligne Heritage représente la quintessence de l’esprit TUDOR et le porte-drapeau de son identité stylistique. |
The Heritage line represents the very essence of the TUDOR spirit and is the standard-bearer of its stylistic identity. | La ligne du patrimoine représente l'essence même de l'esprit et est le porte-drapeau de son identité stylistique. |
The European Union will always be a standard-bearer for civil freedoms and our common European democratic values, even beyond our borders. | L'Union européenne sera toujours un porte-drapeau des libertés civiles et de nos valeurs démocratiques européennes communes, même au-delà de nos frontières. |
In battle, when one standard-bearer falls, another immediately takes up the flag and the battle goes on until victory. | Quand le porteur de drapeau tombe au combat, c’est un autre qui aussitôt prend le relais et le combat continue jusqu’à la victoire. |
If we are to achieve success, Europe should develop its role as a standard-bearer, and that is exactly what we are trying to do. | Si nous voulons réussir, l'Europe doit développer son rôle de gardien des normes et c'est exactement ce que nous tentons de faire. |
Just as much, Savall is an ambassador for culture and history, a standard-bearer for harmony and reconciliation between peoples. | Jordi Savall est tout autant, si ce n’est plus, un ambassadeur pour la culture et pour l’histoire, un porte-drapeau pour l’entente et la réconciliation entre les peuples. |
Starita a Materdei is another standard-bearer of the tradition of Neapolitan pizza and frying in the world, thanks to its Neapolitan headquarters and New York. | Starita a Materdei est un autre porte-drapeau de la tradition de la pizza napolitaine et de la friture dans le monde, grâce à son siège napolitain et à New York. |
Today, I have come here as the standard-bearer of that Bolivarian dream to proclaim to the United Nations and the world: Let us tell the truth to man. | Aujourd'hui, je suis venu ici comme porte-drapeau de ce rêve bolivarien, pour dire aux Nations Unies et au monde : Disons la vérité aux hommes ! |
The Fluke 87 V is a standard-bearer of such versatility, and the Fluke 3000 FC series has introduced wireless safety, efficiency and data sharing into the process. | Le Fluke 87 V est le parfait symbole de cette polyvalence, et la série Fluke 3000 FC a introduit la sécurité sans fil, l’efficacité et le partage des données dans le processus. |
Employment policy is surely linked to liberalization policy, though, and the Commission is the standard-bearer of liberalization in Europe, not without good reason. | La politique de l'emploi dépend assurément aussi de la politique de libéralisation, et la Commission est le porte-drapeau de la libéralisation en Europe, et il y a de bonnes raisons à cela. |
I had fully expected the Commission to have been the standard-bearer for a genuine internal market for services which is, of course, the very cornerstone of the Commission’s high-profile Lisbon process. | Je m’attendais à ce que la Commission soit le porte-étendard d’un véritable marché intérieur des services, qui est, bien sûr, la pierre angulaire de la stratégie de Lisbonne très médiatisée de la Commission. |
It is, above all else, the conqueror of the citadels of the hearts and souls of men, and the revealer of the secrets of the world of being, and the standard-bearer of love and bounty. | Avant tout, elle conquiert les citadelles des cœurs et des âmes, révèle les secrets du monde de l'existence et porte les étendards de l'amour et de la générosité. [57] |
– I am amazed at how, in this Parliament, we often detect small shortcomings in Europe, when everybody knows that this continent is actually a standard-bearer trying to export these fundamental and noble rights to other parts of the world. | - Je suis stupéfait de voir la manière dont ce Parlement détecte souvent de petits dysfonctionnements en Europe, alors que tout le monde sait que ce continent est en fait un porte-drapeau essayant d’exporter ces droits fondamentaux et nobles dans d’autres parties du monde. |
The artist was chosen as the Colombian standard-bearer in the parade. | L'artiste a été choisi comme porte-drapeau colombien lors du défilé. |
The standard-bearer carried the flag at the head of the parade. | Le porte-drapeau portait l'étendard en tête du défilé. |
I'm the standard-bearer. If I fall, the soldiers will lose morale. | Je suis le porte-drapeau. Si je tombe, les soldats perdront le moral. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
