souverainement

En Orient, les consuls administraient souverainement leurs compatriotes.
In the Orient, the consuls had sovereign power over their compatriots.
A Nazareth, souverainement libre, qu’allait répondre Marie à l’ange Gabriel ?
How would Mary of Nazareth, totally free, reply to the Angel Gabriel?
Vous serez seul à juger souverainement !
You're the only one that has to be convinced.
Cette puissance souterraine, qui a grandi jusqu'à paraître souverainement, a aussi perdu sa puissance.
This subterranean force, which grew until it appeared sovereign, has lost its power.
Le Parlement accepte et rejette souverainement, il fait ce qu'il veut.
Parliament, in its wisdom, accepts, rejects, does what it wants, it is sovereign.
Ce sont les États membres, agissant souverainement, qui ont mis en place des restrictions aux relations bilatérales.
It was the Member States, acting as sovereign states, who introduced restrictions on bilateral relations.
Mais oui, il faut faire en sorte que les communes décident souverainement, elles sont plus près de nous.
Yes, we must ensure that local councils take sovereign decisions; they are closer to us.
Par la suite, il décide souverainement comment il fait frapper ces pièces et imprimer ces billets.
It will be its sovereign decision how to mint these coins and print these notes.
Le Conseil entend le rapport de cette commission et statue souverainement à la majorité simple.
The Board listens to the report of this commission and takes a decision with sovereign power by simple majority.
L'Union doit les laisser libres de choisir souverainement leur politique avec pertinence.
However, there are additional strategies open to our Member States.
Il reconnaît également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.
The Statute also recognizes the Prosecutor's power to determine unfettered the penal policy she intends to pursue.
Dieu est souverainement fidèle à lui-même et à l’homme, même quand l’être humain s’éloigne de Lui.
He is supremely faithful to himself and to man, even when people wander far from him.
Au-delà de toute démonstration et de toute réfutation, il engendre souverainement ses propres objets comme de purs effets.
Beyond every proof or refutation, the axiom, in sovereign fashion, engenders its own objects as pure effects.
Elle se prononcera souverainement pour décider si nous pouvons appliquer la procédure d'urgence à ce rapport.
It will be a sovereign decision of this House to decide whether we can apply urgent procedure to this report.
Le sacerdoce exige une intégrité particulière de vie et de service, et cette intégrité convient souverainement à notre identité sacerdotale.
The priesthood calls for a particular integrity of life and service, and precisely such integrity is supremely fitting for our priestly identity.
Le deuxième paradoxe, c'est que des systèmes privés et des intérêts non européens agissent souverainement contre les institutions européennes et les États membres.
The second paradox is that private schemes and interests outside Europe are acting high-handedly against European institutions and Member States.
Les États participants ont décidé souverainement de transférer à une institution européenne un élément central de leur politique économique.
The countries involved took a sovereign political decision to pass on a national responsibility for a central aspect of their economic policy to a European institution.
Cela montre le profond dédain pour la volonté que les citoyens de ces deux pays ont exprimée souverainement et démocratiquement à l'occasion de référendums nationaux.
This is indicative of deep disdain for the democratic sovereign will expressed by the people of these two countries in national referendums.
Car nos deux commissions conviennent avec la Commission que le choix des sources d'énergie appartient souverainement aux divers Etats membres, et à eux seuls.
Both committees agree with the Commission that the choice of energy sources is a sovereign matter for the individual countries, and for them alone.
Le 29 octobre 1997, par un arrêt non motivé, la Cour suprême a souverainement décidé de ne pas autoriser le pourvoi en cassation.
On 29 October 1997, the Supreme Court decided, in its discretion and without giving reasons, not to grant leave to appeal.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny