se souvenir
- Examples
Pourquoi nous souvenons-nous du passé et pas de l'avenir ? | Why is it that we remember the past and not the future? |
Donc, souvenons-nous des deux problèmes liés aux systèmes d'entraînement de gènes. | OK, remember how I said that gene drives originally had two problems? |
À cette occasion, souvenons-nous également des autres militants qui ont été assassinés ces trois dernières années. | Let us, on this occasion, also remember other social activists who have been murdered in the last three years. |
Et bien, souvenons-nous qu'en 2002 Bush a accusé l'Irak d'avoir des Armes de Destruction Massive. | Well, we remember, in 2002 he accused Iraq of having weapons of mass destruction. |
Monsieur le Président, chers collègues, Messieurs du Conseil et de la Commission, souvenons-nous de décembre ! | Mr President, ladies and gentlemen, do you recall the atmosphere in December? |
Remarquons qu'une équation ne peut vérifier plus qu'une dépendance entre des grandeurs physiques (souvenons-nous de Poincaré). | Note that one equation (equality) can check no more than one dependence between physical quantities (remember Poincare). |
Mais souvenons-nous d'une chose, on est tous les deux dans la même galère, d'accord ? | But the one thing both of us have to remember is that we are in this together, OK? |
Face à nos dangers communs, dans l’hiver de nos épreuves, souvenons-nous de ces mots éternels. | In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. |
Quand nous nous garons dans un grand parking, comment nous souvenons-nous de l'endroit où nous avons garé notre voiture ? | When we park in a big parking lot, how do we remember where we parked our car? |
Donc, en attendant que cela se produise, souvenons-nous que nous pouvons trouver une consolation dans la fiction. | So while we wait for that to happen, let us remember that we have fiction for consolation. |
À cette époque-là, souvenons-nous, la déclaration à l’origine de cette affaire a fait naître bien des espoirs. | At that time, let us remember, the declaration at the origin of this process gave us great hope. |
Par exemple, souvenons-nous de notre départ en voiture, pour le travail, tôt le matin. | Let us consider, for instance, when we have to take our car very early in the morning to go to work. |
Monsieur le Président, souvenons-nous que ce sommet devait donner de nouvelles impulsions à la Conférence intergouvernementale qui s'annonce de façon cahotante. | Mr President, let me remind the House that this summit was intended to kick-start the floundering Intergovernmental Conference. |
L'Italie, souvenons-nous en, a été l'un des promoteurs de cette aventure européenne et elle a des mérites et des devoirs indéniables. | Let us remember that Italy was one of the promoters of this European enterprise and has unequalled commitment and worth. |
A présent, souvenons-nous qu'il y a deux points symétriques dans la carte composite pour deux personnes et que nous devons sélectionner le plus approprié d'entre eux. | Now, we remember that there are two symmetrical points in the two-person composite chart of which we have to select the more suitable one. |
Finalement, même si cela semble évident, souvenons-nous que la sainteté est faite d’une ouverture habituelle à la transcendance, qui s’exprime dans la prière et dans l’adoration. | Finally, though it may seem obvious, we should remember that holiness consists in a habitual openness to the transcendent, expressed in prayer and adoration. |
Je suis heureux que cette cérémonie ait lieu cette année puisque souvenons-nous l'année dernière, elle n'avait pas pu avoir lieu. | I am pleased to see this ceremony taking place this year since, as you will all remember, it was not possible for it to take place last year. |
C'est un univers de changement, et souvenons-nous que les décennies les plus marquantes de l'histoire européenne n'ont jamais été pleinement comprises sur le moment même. | This is a world of change, and we should remind ourselves that the most epoch-making decades in European history have never been fully understood as they have happened. |
Alors que nous débattons de la question des droits de l'homme, sujet qui s'impose à nous comme cela a toujours été le cas, souvenons-nous de ses énormes efforts. | As we debate the issue of human rights, something that presses upon us now as it always has, we should remember his enormous efforts. |
Et maintenant, après avoir salué la mémoire d'un grand Italien, Andrea Doria, génois comme moi, souvenons-nous d'un autre Italien célèbre, Galilée. | We have remembered a great Italian, Andrea Doria, a Genoan, born in Genoa like me. Let us now remember another great Italian, Galileo Galilei. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!