soupeser
- Examples
Les qualités et les défauts des divers arrangements possibles seraient également soupesés. | The strengths and weaknesses of the different arrangements would also be examined. |
Les problèmes qu' il pose et ses avantages doivent être soupesés et faire l' objet d' une comparaison critique. | The problems and advantages need to be weighed up with a critical eye. |
Et à cette occasion, il s’est également exprimé en termes très mesurés, soupesés un à un par la secrétairerie d’état. | And on that occasion as well he spoke in highly measured words, calibrated one by one in the secretariat of state. |
Les risques encourus doivent être soupesés au regard des bénéfices attendus avant de prescrire la venlafaxine chez des patients présentant un risque élevé d'arythmie cardiaque sévère. | The balance of risks and benefits should be considered before prescribing venlafaxine to patients at high risk of serious cardiac arrhythmia. |
C'est pourquoi, quand les avantages sont soupesés, il est clair que cela mérite notre soutien. C'est pourquoi je suis favorable à ce rapport en l'état, sans amendements. | Therefore, when the benefits are weighed up, it is clear that this deserves our support. This is why I am in favour of the report as it is, without amendments. |
Le PVV attache également une grande importance à la protection de la vie privée des citoyens néerlandais et estime que, là où ces intérêts sont en conflit, ils doivent être minutieusement soupesés l'un par rapport à l'autre. | The PVV also attaches great importance to protecting the privacy of Dutch citizens and takes the view that, where these interests clash, they need to be carefully weighed up against each other. |
Dans ce cas-là, les bénéfices de l'orientation services doivent être soupesés face à l'effort et à l'impact possibles de leur adoption (non seulement sur la technologie, mais aussi sur l'organisation et la culture informatique). | In such a case, the benefits of service orientation need to be weighed against the effort and impact their adoption may have (not just on technology, but also on the organization and IT culture). |
À la même session, il s'est également dit prêt à soutenir financièrement la tenue des réunions initiales de l'Assemblée, sur la base d'un budget convenu, une fois soupesés les paramètres politiques. | At that session the Government of the Netherlands also expressed its willingness to contribute financially to the initial meetings of the Assembly, on the basis of an agreed budget, once the political parameters have been assessed. |
Les risques encourus doivent être soupesés au regard des bénéfices attendus avant de prescrire la venlafaxine chez des patients présentant un risque élevé d'arythmie cardiaque sévère. | As with all antidepressants, venlafaxine should be introduced with caution in patients with a history of convulsions, and concerned patients should be closely monitored. |
Les arguments avancés concernant de possibles pertes d'emplois ont été soupesés avec circonspection et confronté à la certitude que si nous agissions autrement, nous exporterions par conséquent un produit que nous ne considérons pas d'une qualité suffisante pour être consommé par les citoyens européens. | The arguments which have been presented about possible job losses have been carefully weighed against the certainty that if we act otherwise we would be exporting a product not considered good enough for Community citizens. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!