soulever
- Examples
Les employés qui voudraient que cela se généralise soulèveront la question. | Employees who want to push for it will raise it. |
D’autres soulèveront des problèmes d’équité et d’accès. | Others will raise issues of equity and access. |
Dès qu'ils soulèveront le canapé, je te tirerai vers moi, d'accord ? | Now, when they lift that couch up I'm gonna pull you towards me, okay? |
Ils seront résumés par les animateurs et les points qu'ils soulèveront seront aussi débattus. | They will be summarized by the discussants and the issues raised in them will also be discussed. |
Ils seront résumés par les modérateurs et les points qu'ils soulèveront seront aussi débattus. | They will be summarized by the discussants and the issues raised in them will also be discussed. |
De tels commentaires soulèveront des préoccupations au sujet du rôle de l'Iran dans la région et de ses intentions futures. | Such comments will cause concern about Iran's role in the region, and its future intentions. |
Il ne fait aucun doute que certains orateurs soulèveront nombre de problèmes importants, dont certains sont évoqués dans le texte de compromis. | Some speakers will no doubt raise many important issues, some of which are referred to in the compromise text. |
Nos descriptions et nos preuves soulèveront votre dégoût, et vous allez me dire que je vous ai privés de votre sommeil. | Our proof will be disgusting and you will say I have robbed you of your sleep. |
Plus tôt que tard, les peuples se soulèveront comme Cuba l’a fait face à tant d’opprobre et manque de justice sur la terre. | Sooner than later, peoples will rise, as Cuba did, against so much dishonor and injustice in the planet. |
• Quand ils se soulèveront contre nous, nous les écraserons comme des insectes car ils sont encore moins que ça. | When they shall rise up against us we will crush them like insects, for they are less than that. |
A cet égard, les Membres feront preuve de modération lorsqu'ils soulèveront des questions au titre des présentes procédures concernant un pays moins avancé Membre. | In this regard, Members shall exercise due restraint in raising matters under these procedures involving a least-developed country Member. |
Il importe également de formuler des réponses et d’anticiper les questions que l’Ukraine, ainsi que d’autres pays dans cette région, soulèveront certainement. | It is also important to formulate responses, and to anticipate questions that Ukraine, and also the other countries in that region, will certainly be raising. |
Nous devons espérer que, lors du prochain sommet UE/EU, les pays de l'Union soulèveront ce problème avec détermination et pourront enfin y trouver une solution. | We must hope that at the next EU-US Summit the EU countries will table this problem in a resolute manner and finally resolve it. |
Il est donc mieux que tu laisses de coté les jeux d’ordinateur pour t’engager dans les activités qui soulèveront ta conscience au-delà de cette existence matérielle. | Therefore it is better that you leave aside the computer games and engage instead in activities that will directly elevate your consciousness beyond this material existence. |
Sur Terre, les nouvelles de l’existence des Cités de la Lumière causeront un grand émoi et soulèveront un immense espoir pour l’avenir de l’Humanité. | On Earth the news of the Cities of Light will cause a great stir and give the people great hope for the future of Mankind. |
J'espère vivement que le Conseil et la Commission, quelles que soient leurs transactions avec ces pays, soulèveront ce problème chaque fois que cela sera possible. | I very much hope that the Council and the Commission, in whatever dealings that they have with these countries, will raise the issue on every possible occasion. |
J'en suis pas sur mais je crois qu'il a dit que la guerre entre nos espèces est inévitable et que l'évolution ne peut être stoppée et que les chats se soulèveront. | I'm not sure but I think it said war between our species is inevitable and evolution cannot be stopped and cats will rise. |
Il est également nécessaire de faire tous les efforts possibles pour garantir que les prochaines élections ne soulèveront pas de critiques et seront conformes aux normes démocratiques. | It is also necessary to make every effort to ensure that the coming elections are held in a way which does not attract criticism and which is in accord with democratic standards. |
À cet égard, les Membres feront preuve de modération lorsqu’ils soulèveront des questions concernant des pays moins avancés Membres au titre du Mémorandum d’accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends. | In this regard, Members shall exercise due restraint in raising matters under the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes involving least-developed country Members. |
Je sais que d'autres membres du groupe des socialistes soulèveront des questions relatives à la production dans les Caraïbes, et peut-être mes collègues, MM. Wynn et Medina évoqueront-ils des problèmes de production au sein de la Communauté. | I know other members of the Socialist Group will raise aspects concerning production in the Caribbean, perhaps my friend Mr Wynn, and Mr Medina on production within the Community. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!