remonter
- Examples
Les saisies opérées en Espagne sont remontées à 18 tonnes en 1999, après avoir sensiblement diminué l'année précédente. | Seizures in Spain went up again in 1999, totalling 18 tons, after having fallen significantly in 1998. |
Les populations de la région sont remontées et furieuses. | People in the region are enraged and infuriated. |
Et elles sont remontées à bord de l'autobus. | And they got back on the tour bus. |
En 2001, elles sont remontées à 651 millions de dollars. | In 2001, however, there was an upturn in funding for UNDP to $651.0 million. |
Elles sont remontées pièce par pièce, les embases, arrières et capsids de tête, avec l'ADN bourrés à l'intérieur. | They are put together piece by piece, base plates, tails and head capsids, with DNA packed inside. |
L’an passé, soit 41 ans après, les Islandaises sont remontées au créneau pour exiger l’élimination des disparités salariales une fois pour toutes. | Last year, 41 years later, Icelandic women revived their struggle and called to close that pay gap once and for all. |
Cela signifie que les erreurs qui étaient ignorées dans les versions précédentes de Joomla ! sont remontées à un niveau supérieur et peuvent bloquer l'envoi d'e-mails. | This means that errors that were previously ignored in Joomla Versions are now escalated to a higher level and could stop emails from being sent. |
Les informations qui sont remontées des journalistes ainsi que l'analyse des médias montrent que ce sont les messages simples et concrets qui marquent le plus les esprits. | Feedback from journalists, as well as results of media analyses, have shown that simple and concrete messages have the greatest impact. |
En 2000, les importations sont remontées à 11600 tonnes, mais l'institution des mesures antidumping en 2001 les a fait retomber à 6100 tonnes. | In 2000 imports recovered to 11600 tonnes but this was followed by the imposition of anti-dumping measures in 2001 which led to a decrease of imports to 6100 tonnes. |
Avec les changements géologiques dans le temps, certaines sont remontées au niveau du sol – comme les anciennes villes rocheuses de Cappadoce en Turquie que Koltypin inclut dans le complexe. | Some have come far above ground with geological shifts throughout history—the ancient rocky towns of Cappadocia in Turkey, for example, which Koltypin includes in the complex. |
Sur la base des informations qui lui sont remontées, le Département de l'information préconise d'ouvrir davantage au grand public les salles de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | Furthermore, using the feedback received, the Department of Public Information has been advocating greater public access to the General Assembly and Security Council chambers. |
Les sommes mises en recouvrement étaient très élevées en 1994 et 1995, elles ont diminué tous les ans de 1996 à 1999, puis elles sont remontées en flèche pour atteindre à nouveau, en 2001, un niveau à peine inférieur à celui de 1994. | Assessment levels had been very high in 1994 and 1995; the amounts had diminished each year from 1996 to 1999, but had risen rapidly thereafter, reaching a level just slightly below the 1994 level in 2001. |
Lorsque la marée s'est retirée, les algues sont remontées à la surface. | When the tide receded, the seaweed rose to the surface. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!