intervenir
- Examples
Plusieurs organisations non gouvernementales sont intervenues en faveur du projet de normes. | Several non-governmental organizations spoke in support of the draft Norms. |
Les forces de police de la MINUK sont intervenues en bouclant la zone. | UNMIK police intervened by cordoning off the area. |
Ces activités sont intervenues dans la zone grise que nous n’avons pas comblée. | These activities took place in the twilight zone which we left open. |
Des troupes de l'Organisation des Nations Unies sont intervenues. | The United Nations troops came in. |
La police de la MINUK, puis la Force de paix au Kosovo (KFOR), sont intervenues pour rétablir l'ordre. | UNMIK police and, subsequently, the Kosovo Force (KFOR) intervened to restore order. |
Des troupes d'Angola, du Tchad, de Namibie, du Soudan et du Zimbabwe sont intervenues pour soutenir le régime de KABILA. | Troops from Angola, Chad, Namibia, Sudan, and Zimbabwe intervened to support KABILA's regime. |
Les forces de sécurité sont intervenues et ont prudemment évacué les avocats de la salle, pour leur sécurité. | The security forces intervened, and cautiously took the lawyers out of the courtroom for their security. |
Je salue également le Cardinal Paul Poupard et les autres prélats présents, ainsi que les autorités académiques qui sont intervenues. | I also greet Cardinal Paul Poupard and the other prelates here, along with the academic authorities present. |
En conséquence, les Philippines, l'Indonésie et l'Inde sont intervenues sur les marchés des changes pour atténuer les fluctuations des taux. | As a result Philippines, Indonesia and India intervened on currency markets to smooth out exchange rate fluctuations. |
La manière dont elles sont intervenues en Libye a aggravé la situation de la région entraînant notamment une prolifération des armes. | Their intervention in Libya aggravated the situation in the region, particularly through the proliferation of weapons. |
Au cours de la dernière décennie, des innovations importantes relatives aux enfants touchés par les conflits armés sont intervenues à l'échelle du système. | The past decade has featured significant system-wide developments related to children affected by armed conflict. |
Les autorités locales sont intervenues et ont organisé une réunion de négociation entre la direction et les travailleurs le 11 juin 2015. | The local government intervened and set up a negotiation meeting between management and workers on 11 June 2015. |
Or ces deux résolutions sont intervenues après le conflit d'août, et après la reconnaissance par la Russie des entités séparatistes. | Both those resolutions came into effect after the August conflict and after Russia recognized the separatist entities. |
Suite à ces directives, des adaptations de la loi sur le crédit sont intervenues au 1er janvier 1992. | These Directives necessitated amendments to the German Banking Law which took effect on 1 January 1992. |
Les récits officiels indiquent que 90 bandits armés étaient en train de voler 450 zébus quand les forces de l'ordre sont intervenues. | Official reports states that 450 Zebus were stolen by about 90 armed thieves when authorities intervened. |
Les autorités françaises soulignent également qu'elles sont intervenues dès qu'elles ont eu connaissance des difficultés financières rencontrées par l'Entreprise. | The French authorities stress that they intervened as soon as they became aware of the financial difficulties encountered by the Company. |
Mais, plus important encore, c'est les Nations Unies qui sont intervenues pour sauver cette nation au moment de la guerre de Corée. | But, more importantly, it was the United Nations that intervened to save this nation at the time of the Korea War. |
Les forces de police et de sécurité sont intervenues violemment contre 1500 personnes qui demandaient de meilleures conditions de travail et une hausse des salaires. | Police and security forces intervened violently against around 1,500 people demanding better working conditions and wages. |
Les forces qui sont intervenues au Kosovo étaient tenues de désarmer l' UCK ; elles ne l' ont pas fait. | It was the responsibility of the forces which intervened in Kosovo to disarm the KLA. They failed to do so. |
Les restrictions budgétaires qui sont intervenues dans la seconde moitié des années 1990 ont entraîné un besoin plus grand de coopération entre différentes activités. | The cutbacks that occurred in the second half of the 1990s led to a greater need for cooperation between different activities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!