convenir
- Examples
Nous sommes convenus que vous alliez demander de sortir avec lui. | We agreed you were going to ask her out. |
Tome, la somme dont nous sommes convenus au téléphone. | Tomé, here's what we agreed on the phone. |
Le problème n'est pas un manque de clarté ou de compréhension, mais l'incapacité à mettre en œuvre ces mécanismes dont nous sommes convenus. | The issue at hand is not the lack of clarity or understanding, but the inability to implement these agreed mechanisms. |
S'agissant des petites économies vulnérables et des Membres ayant accédé récemment, nous ne sommes convenus provisoirement que d'éléments partiels de la solution finale. | In respect of small, vulnerable economies and recently acceded Members, we have tentatively agreed only partial elements of the final solution. |
Nous réaffirmons notre volonté de réaliser à temps les objectifs de développement dont nous sommes convenus au plan international et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. | We reaffirm our commitment to the timely achievement of our internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. |
À moins que la Commission n'ait une objection, je considèrerai que nous sommes convenus d'un ordre du jour provisoire pour la session de fond de 2006 de la Commission. | Therefore, unless the Commission objects, I shall assume that we agree to a provisional agenda for the 2006 substantive session of the Commission. |
Nous sommes convenus de renforcer les liens entre toutes les structures pertinentes du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité, et notamment leurs organes subsidiaires. | We agree to strengthen the relationship between all the relevant structures of the Security Council and the Peace and Security Council, including their subsidiary bodies. |
Nous sommes convenus que le bureau comprendra un président et quatre vice-présidents sur la base d'une répartition géographique équitable et que l'un des vice-présidents exercera également les fonctions de rapporteur. | We agree that the Bureau will comprise one Chair and four Vice-Chairs, on the basis of equitable geographical distribution, with one Vice-Chair also acting as Rapporteur. |
Nous sommes convenus que le bureau comprendra un président et quatre vice-présidents, sur la base d'une répartition géographique équitable, et que l'un des vice-présidents exercera également les fonctions de rapporteur. | We agree that the Bureau will comprise one Chair and four Vice-Chairs, on the basis of equitable geographical distribution, with one Vice-Chair also acting as Rapporteur. |
Dans un cadre plus large, nous sommes convenus que les PPTE devaient surveiller régulièrement leur endettement, avec le concours de la Banque et du FMI, y compris au- delà du point d'achèvement. | More broadly, they agreed on the importance of regular monitoring by HIPCs of their debt situation, with the support of the Bank and IMF, including beyond the completion point. |
C'est ce dont nous sommes convenus dans la résolution 1377 (2001). | That is what we agreed to do in resolution 1377 (2001). |
Monsieur le Président, nous sommes convenus d'une déclaration conjointe avec le Conseil. | Mr President, we have agreed a joint statement with the Council. |
Nous sommes convenus de travailler ensemble au sein d’un partenariat. | We agreed to work together within a partnership. |
Nous sommes convenus que l'Union européenne serait un acteur mondial. | We agreed to have the European Union as a global player. |
Nous sommes convenus que nos envoyés spéciaux Eliasson et Salim coopéreraient étroitement. | We agreed that Special Envoys Eliasson and Salim would work closely together. |
Nous sommes convenus d'appliquer des stratégies en faveur notamment de l'adaptation et de l'atténuation. | We have agreed to implement strategies such as mitigation and adaptation. |
Nous sommes convenus de mettre en place de nouveaux accords de coordination à cette fin. | We have agreed to put in place new coordination arrangements to this end. |
Nous sommes convenus, non sans peine, de participer aux pourparlers indirects en 2000. | With great difficulty we agreed to take part at the proximity talks in 2000. |
En effet, après nos consultations, nous sommes convenus de supprimer le paragraphe 8. | We have agreed to delete paragraph 8. |
Nous sommes convenus de reprendre, sans conditions préalables, le dialogue en matière de droits de l'homme. | We agreed to reopen a dialogue on human rights issues, with no prior conditions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!