passer

Je ne pense pas qu'ils soient passés par là.
I don't think they came this way.
Ca ne te dérange pas qu'on soient passés te voir ?
Are you sure it's okay that we stopped by this way?
Après qu’ils soient passés, je fus reprise de terre et installée dans une cellule.
After they passed, I was picked up from the ground and put in a cell.
Tu attends qu'ils soient passés avant de faire quelque chose.
You wait'll they get past to make a move.
Votre paiement ne sera pas traité avant que les 7 jours ne soient passés.
Your payment will not be processed before the 7 days are over.
Parfois à mon réveil, j'oublie que ces 25 ans se soient passés.
Sometimes I wake up and I forget the past 25 years ever happened.
J'arrive pas à croire que ces trucs soient passés de mode au Moyen Âge.
Can't believe these things went out of style in the middle ages.
Il a dit qu'il semblait qu'ils soient passés par la fenêtre de la salle de bain.
He said it looked like they went out a bathroom window.
Répondre à nos obligations émanant des contrats quels qu'ils soient passés entre vous et nous.
To carry out our obligations arising from any contracts entered into between you and us.
Répondre à nos obligations émanant des contrats quels qu’ils soient passés entre vous et nous.
To carry out our obligations arising from any contracts entered into between you and us.
Les risques semblent inexistants, à moins qu'ils ne soient passés sous silence.
There do not appear to be any risks, or at least they are not mentioned.
Afin de répondre à nos obligations émanant des contrats quels qu’ils soient passés entre vous et nous.
To carry out our obligations arising from any contracts entered into between you and us.
Afin de remplir nos obligations prévues par les contrats quels qu’ils soient passés entre vous et nous.
To carry out our obligations arising from any contracts entered into between you and us.
Le corps n'a jamais été trouvé bien que deux mois se soient passés avant que les disciples ne commencent à prêcher.
The body was never found even though almost two months elapsed before the disciples began preaching.
Il est regrettable qu’ils soient passés presque inaperçus aux Pays-Bas au milieu de l’agitation et des troubles des dernières semaines.
Unfortunately, these have remained virtually unnoticed in the Netherlands amidst the commotion and unrest in recent weeks.
Bien que cinq ans soient passés depuis le tremblement de terre, le service sanitaire régional souffre de fortes carences.
Although it is five years since the earthquake, there are still large cracks in the regional health system.
Jusqu'à ce que les fléaux de la septième trompette soient passés, en d'autres mots, ils resteront tous sur cette terre.
Until the plagues of the seven trumpets are all over, in other words, they would all be still remaining on this earth.
Il se peut que les contacts de votre liste aient fermé ces adresses emails et qu’ils soient passés à d’autres.
It may be that the contacts on your list have since closed down those email addresses and moved on to newer ones.
Je lui ai dit que s'il me forçait avant que 3 jours soient passés, je porterais un monstre.
I told him if he forced himself on me in the first three days of his return, I would bear him a monster.
Si vous ne souhaitez pas que tous les verbes HTTP soient passés à vos applications par l'intermédiaire de ces mappages, vous pouvez définir des restrictions en conséquence.
If you do not want all HTTP verbs to be passed to your applications through these mappings, then you can set restrictions appropriately.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate