Il n'a pas été indiqué clairement à l'Équateur qu'il pouvait revenir devant le Club de Paris, bien que les créanciers soient convenus de surveiller, conjointement avec le Fonds monétaire international, la viabilité de tout endettement nouveau de ce pays.
Ecuador did not receive a clear signal that it could return to the Paris Club, although the creditors agreed to monitor the fresh debt sustainability exercise undertaken jointly with IMF.
La présente section s'applique aux autres opérations de paiement, à moins que l'utilisateur de services de paiement et son prestataire de services de paiement en soient convenus autrement, à l'exception de l'article 73, auquel les parties ne peuvent déroger.
This Section shall apply to other payment transactions, unless otherwise agreed between the payment service user and his payment service provider, with the exception of Article 73, which is not at the disposal of the parties.
De même, nous estimons extrêmement important le fait que ces critères soient convenus dans le cadre d'un processus intergouvernemental ouvert à tous.
Accordingly, we deem it exceptionally important that these criteria be agreed upon within an open-ended intergovernmental process.
Je suis heureux que l’Iraq et le Koweït soient convenus que le Comité des biens doit se réunir désormais deux fois par an.
I am pleased that Iraq and Kuwait have agreed that the property committee will now meet twice a year.
Nous sommes heureux que les dirigeants du monde entier soient convenus à la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques qu'il était urgent d'aborder le problème de façon globale.
We are pleased that world leaders at the High-level Event on Climate Change have agreed on the urgency of addressing climate change in a comprehensive way.
Bien que tous les participants à ces débats soient convenus de la nécessité et de l'extrême utilité d'un tel dossier, ils ne sont toutefois pas parvenus à s'entendre sur son ampleur et sa teneur.
Although all partners agree that a tool kit would be very useful and should be produced, agreement on its scope and content has not been reached.
Dans ce contexte, nous nous réjouissons que l'AIEA et le Gouvernement iranien soient convenus, le mois dernier, d'établir un calendrier en vue de régler les questions non résolues du programme nucléaire iranien.
In this context, we welcome last month's agreement between the IAEA and the Government of Iran, on setting a timetable for finding a solution to all pending issues related to the Iranian nuclear programme.
Se félicite à ce propos que le Gouvernement et la société civile soient convenus récemment de constituer une commission nationale de réparations, et demande au Congrès d'adopter le projet de loi sur le Programme national de réparations ;
Welcomes in this regard the recent agreement reached between the Government and civil society to establish a National Reparations Commission, and calls upon the Congress to adopt the draft law on the National Reparations Programme;
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight