snitch

The police and prosecutors also use their own snitches.
La police et les procureurs utilisent aussi leurs propres mouchards.
Most of their best snitches work out of here.
La plupart de leurs meilleurs indics travaillent d'ici.
Even if he snitches there's no evidence.
Même s'il vend la mèche, il n'y a aucune preuve.
That's what this gang does to snitches.
C'est ce que ce gang fait au mouchard.
How do they feel about snitches?
Comment ils se sentent en tant que balance ?
Looks like the snitches get bumped.
On dirait que les mouchards se font renverser.
Man, my snitches are the best.
Mes indics sont les meilleurs.
We ain't no snitches or nothing like that, you know. Come on, now.
On n'est pas des mouchards ou des trucs du style, tu sais. Faut pas charrier.
Well, you know what snitches get.
- Tu sais ce qu'on leur réserve.
You know snitches get stitches.
Les balances finissent à l'hôpital.
I knew who they (the snitches) were and had them sign a paper saying that I never discussed my case with them.
Je savais qui ils étaient (les mouchards) et je leur ai fait signer un papier disant que je n'avais jamais discuté de mon cas avec eux.
Even the shots of Gothenburg and Genoa, or the numerous infiltrated snitches could not stop the development of a Europe-wide chaotic network of autonomous / anarchist / antiauthoritarian tendencies.
Même les tentatives de Göteborg et Gênes où de nombreuses taupes infiltrées n’ont pu arrêter le développement d’un réseau aux tendances autonomes / anarchistes / anti-autoritaire au travers de toute l’Europe.
These snitches don't even have to talk to you, they are put near you for a short time and then are told what to say, and are provided with the necessary information to testify in court.
Ces mouchards ne doivent même pas vous parler, ils sont placés près de vous quelque temps et ensuite on leur dit de raconter quelque chose . . . et ils sont pourvus des informations nécessaires pour témoigner.
The mobsters show no mercy to snitches or traitors.
Les gangsters ne montrent aucune pitié envers les balances ni les traîtres.
Get him! Show him what happens to snitches!
Attrapez-le ! Montrez-lui ce qu’on fait aux balances !
There was a threatening note spray-painted on the man's car that said "snitches get stitches."
Sur la voiture de l'homme, une note menaçante avait été peinte à la bombe, disant : « Les balances le paient cher. »
When the capo was captured, and the police asked about his accomplices, he said, "we are bandits, not snitches, motherfuckers."
Quand le caïd a été capturé et que la police lui a demandé qui étaient ses complices, il a dit : « Nous sommes des bandits, pas des balances, bande d’enfoirés. »
The drug dealer would not give away his secrets; his last words were "we are bandits, not snitches, motherfucker."
Le trafiquant de drogue ne révélerait pas ses secrets ; ses derniers mots furent : « Nous sommes des bandits, pas des balances, fils de pute. »
Yeah, you know what they say: "Snitches end up in ditches."
Ouais, vous savez ce qu'ils disent : "Les balances finissent dans les fossés."
Snitches get stitches.
Les cafteurs se font exploser la gueule.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief