But even here at the barricades, life was pretty much normal, save for some snarled traffic.
Mais même ici, sur les barricades, la vie est à peu près normale, à part quelques embouteillages.
Couldn't make it, I got snarled up.
J'ai été agrafé.
Traffic is snarled on a massive highway and no ones moving an inch but you can click to make the cars magically disappear!
Le trafic est grogna sur une grande route et non plus le déplacement d'un pouce, mais vous pouvez cliquer sur les voitures à faire disparaître par magie !
I know Dr. Zakheim's been trying to hire CPAs because the financial systems of the department are so snarled up that we can't account for some $2.6 trillion in transactions that exist, if that's believable.
Je sais que le Dr. Zakheim a essayé de louer des experts comptables parce que les systèmes financiers du département étaient si paralysés que nous ne pouvons pas expliquer quelques 2 600 milliards de dollars pour des transactions qui existent, si c'est crédible.
His brother's mistake snarled his plans for the weekend.
L'erreur de son frère a bouleversé ses plans pour le week-end.
My dog snarled at the stranger who approached me.
Mon chien a grogné contre l'inconnu qui s'est approché de moi.
The lion in the zoo snarled at the people watching him.
Le lion du zoo a rugi contre les gens qui l'observaient.
The fans snarled when the referee gave a red card to their favorite player.
Les supporters ont grondé lorsque l'arbitre a donné un carton rouge à leur joueur préféré.
The road construction slowed things down, and the accidents completely snarled traffic.
Les travaux sur la route ont ralenti la circulation, et les accidents ont complètement paralysé le trafic.
Dan snarled a few harsh words at Greg for breaking his tennis racket and then just walked away.
Dan lança quelques mots durs à Greg pour avoir cassé sa raquette de tennis, puis s'éloigna.
The kids had a great day at the beach, but all that sand and salt water snarled their hair.
Les enfants se sont beaucoup amusés à la plage, mais tout ce sable et cette eau salée ont emmêlé leurs cheveux.
Let us be honest: the situation has changed over the years; high quota costs have caused the cost of milking to soar, while European dairy policy is increasingly becoming snarled up.
Soyons honnêtes : la situation a changé ces dernières années.
They do seem to get snarled up in the Commission apparatus, but I do not want to go into that now.
Ce qui démontre tout de même que les rouages de la Commission sont grippés quelque part, mais je laisse ce point de côté pour l' instant.
The man snarled and made for Enrique, but he managed to step out of the way.
L'homme grogna et se jeta sur Enrique, mais celui-ci parvint à l'esquiver.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid