siéger
- Examples
Les tribunaux de recours siégeront de préférence dans le pays occupé. | Courts of appeal shall preferably sit in the occupied country. |
Les membres élus au Comité consultatif siégeront à titre individuel. | Elected members of the Committee will act in their personal capacity. |
Les membres élus au Comité siégeront à titre individuel. | Elected members of the Committee will act in their personal capacity. |
Les membres élus au Comité consultatif siégeront à titre individuel. | Elected members of the Advisory Committee will act in their personal capacity. |
En outre, ces personnes ne siégeront jamais au Conseil des ministres. | In addition, these are people who will never be in the Council of Ministers. |
Les membres élus au Comité siégeront à titre individuel. | Elected members of the Advisory Committee will act in their personal capacity. |
Les segments de l'un d'entre eux siégeront consécutivement. | The segments under one of the above committees shall be convened consecutively. |
Trois membres de l'Organe siégeront pour chaque affaire examinée en appel et statueront. | Three members of the Body will hear and determine any one appellate case. |
Les segments de trois des comités précités siégeront soit consécutivement soit simultanément. | The segments under three of the above committees shall be convened either consecutively or simultaneously. |
Certains n'y siégeront même peut-être jamais. | Some may never even serve at all. |
Nous appelons à l'octroi des mêmes droits et privilèges aux nouveaux membres qui siégeront au Conseil. | We call for the extension of the same rights and privileges to new members that will join the Council. |
L'annonce des noms de ceux qui siégeront à l'Exécutif a été faite le 25 février 1999. | The names of the members of the Executive were announced on 25 February 1999. |
J’espère que l’avenir leur appartient et qu’un jour, ils siégeront ici même au Parlement. | I hope that the future belongs to them and that one day they will sit in this very House. |
Un accord a finalement pu y être obtenu concernant les représentants qui siégeront au Conseil national. | Eventually, it appeared possible to reach agreement about the delegates who will be seated on the National Council. |
Ainsi même le petit nombre de femmes actuellement nommées par le Président ne siégeront pas nécessairement au nouveau Parlement. | Thus, even the small number of women currently appointed by the President would not necessarily have seats in the new Parliament. |
En outre, trois nouveaux membres, originaires du Bélarus, du Costa Rica et de la Suisse, siégeront au Comité à partir de 2001. | Three new members - from Belarus, Costa Rica and Switzerland - would sit on the Committee as of 2001. |
Soyons donc attentifs à ce que les élus qui siégeront dans cet organe exercent leur mandat politique en toute indépendance et avec fermeté. | Let us therefore pay close attention to ensure that the elected members of this body exercise their political mandate independently and resolutely. |
Le Secrétaire général nommera neuf personnes au maximum qui siégeront au Conseil d'administration, en plus des membres de droit. | The Secretary-General shall appoint a maximum of nine individuals to serve on the Board of Governors, in addition to the ex officio members. |
Décide que les membres du Comité d'organisation siégeront pour une période de deux ans renouvelable, le cas échéant ; | Decides that members of the Organizational Committee shall serve for renewable terms of two years, as applicable; |
Démontrer aux Européens pourquoi ils ont un intérêt direct à prendre la parole en élisant les députés qui siégeront au prochain Parlement européen. | We can show them why it is directly in their interest to voice their opinions by electing MEPs who will sit in the next European Parliament. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!