shoulder

Mr President, the Commission is doing its duty and shouldering its responsibilities.
Monsieur le Président, la Commission remplit son devoir et prend ses responsabilités.
By shouldering that responsibility, the Security Council acted in an exceptional manner.
En assumant cette responsabilité, le Conseil de sécurité agit à titre exceptionnel.
I want to see Europe shouldering its responsibility, starting with the 0.7% target.
Je voudrais que l'Europe assume sa responsabilité, à commencer par l'objectif de 0,7 %.
May we imitate her in shouldering our own crosses so as to join her one day in paradise.
Puissions-nous l'imiter en portant notre croix afin de la rejoindre un jour au paradis.
May we imitate her in shouldering our own crosses so as to join her one day in paradise.
Puissions-nous l’imiter en portant notre croix afin de la rejoindre un jour au paradis.
We look forward to the Council shouldering its responsibility to bring about stability and peace in the region.
Nous espérons que le Conseil assumera sa responsabilité d'instaurer la stabilité et la paix dans la région.
The United States often complained that it was shouldering very heavy burdens without receiving the appropriate understanding.
Les États-Unis se sont souvent plaints d'assumer de lourdes responsabilités sans rencontrer une compréhension correspondante.
Developing countries should not be the only ones shouldering what is a key United Nations responsibility.
Les pays en développement ne doivent pas être les seuls à assumer ce qui est l'une des principales responsabilités de l'ONU.
You know that the Commission is fully committed to shouldering its responsibilities as regards humanitarian and redevelopment operations.
Vous savez que la Commission s' est pleinement engagée à prendre ses responsabilités en ce qui concerne les opérations humanitaires et de réhabilitation.
We need to consolidate them, giving the political actors the means of shouldering their political responsibilities.
Il convient de consolider ces réformes en renforçant les moyens dont dispose le niveau politique pour assumer ses responsabilités politiques.
The European Union is in the process of shouldering more responsibility on the world political scene, and that is a good thing.
L'Union européenne est en voie d'assumer plus de responsabilités dans la politique internationale et c'est une bonne chose.
This is matched only by their complete lack of imagination when it comes to shouldering their social responsibility in times of crisis.
Elle n’a d’égal que leur manque total d’imagination pour assumer leurs responsabilités sociales en temps de crise.
This is part and parcel of Thailand's commitment to shouldering its fair share of international responsibility, particularly in South-East Asia.
C'est une partie intégrante de l'engagement de la Thaïlande d'assumer sa juste part de la responsabilité internationale, en particulier en Asie du Sud-Est.
Achieving the MDGs, of course, depends first of all on our countries taking ownership of them and shouldering our responsibility.
Bien sûr, le cheminement vers les OMD dépend d'abord de l'appropriation par nos pays qui doivent assumer leurs responsabilités propres.
Regions in the south and east of Europe continue to be left shouldering most of the influx of new arrivals.
Les régions du sud et de l’est de l’Europe continuent de devoir prendre en charge la plupart des afflux de nouveaux arrivants.
The credibility of the Council in shouldering its responsibilities and the credibility of the United Nations are both at stake today.
La crédibilité du Conseil, s'agissant d'endosser ses responsabilités, et la crédibilité de l'ONU sont l'une et l'autre en jeu aujourd'hui.
Solidarity, understood to mean shouldering each other’s burdens, has a very practical expression indeed as far as the European Union is concerned.
La solidarité, au sens d’un soutien mutuel, a en effet une expression très concrète en ce qui concerne l’Union européenne.
This situation of Penn Square receiving fees for writing the loan but not shouldering the risk associated with the loan was dangerous.
Cette situation des honoraires de réception carrés de Penn pour écrire le prêt mais ne pas épauler le risque lié au prêt était dangereuse.
I must unfortunately ask myself the question as to whether the Italian Government really is capable of shouldering that responsibility today.
Force m'est malheureusement de m'interroger sur la capacité réelle du gouvernement italien à endosser une telle responsabilité à l'heure actuelle.
They seek rights for themselves and the peoples they claim to represent, without shouldering the responsibility of being a member of the international community.
Ils veulent s'arroger des droits pour eux-mêmes et les peuples qu'ils disent représenter sans assumer leur responsabilité de membre de la communauté internationale.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief