service charge
- Examples
Le premier service chargé de prévenir la transmission verticale a été créé en 2002. | The first service to prevent vertical transmission was set up in 2002. |
La réorganisation du service chargé de la protection des témoins répond à ces exigences. | The reorganization of the witness protection service responds to these needs. |
Aucun service chargé du renseignement financier n'a été créé au sein du système bancaire. | A Financial Intelligence Unit has not been established in Turkmenistan's banking system. |
Le service chargé des expulsions prendra des mesures afin d'obtenir les empreintes digitales des étrangers. | The agency ordering expulsion shall take action to have the fingerprints of the foreigner taken. |
Ils se sont également félicités de la création d'un service chargé des PMA au sein de cette organisation. | They also noted with appreciation the establishment of an LDC unit within WIPO. |
En réponse à ces changements, DVV International a créé un service chargé de l’obtention de contrats et de subventions. | In response to these changes, DVV International has created a department for the acquisition of service contracts and grants. |
Pour répondre à leurs besoins, toutes les opérations de paix de l'ONU doivent comprendre un service chargé de la question des femmes. | To respond to their needs, all United Nations peace operations must include a gender unit. |
Un nouveau service chargé de lutter contre la désertification et la sécheresse vient d'être créé afin de coordonner les efforts dans ce domaine. | A new unit to combat desertification and drought had just been created to coordinate efforts on that front. |
La maintenance du site est assurée par le service chargé des conventions et tribunaux relatifs aux droits de l'homme. | The Unit for Human Rights Courts and Conventions maintains the contents of the site. |
Le Conseil a aussi créé un service chargé de recevoir et d'examiner les plaintes émanant de personnes qui auraient été victimes d'une forme de discrimination. | CONAPRED also established a service for receiving and processing complaints by alleged victims of discrimination. |
La création d’une institution, d’un organisme ou d’un service chargé du suivi et de l’évaluation de l’application de la loi. | Creation of an institution, body, or agency to monitor and evaluate the implementation of the law. |
La Roumanie possède, au sein de son ministère des affaires étrangères, un service chargé de sauvegarder les intérêts des Roumains vivant à l'étranger. | Romania has a department within its Ministry of Foreign Affairs that looks after the interests of Romanians living abroad. |
Conformément au cadre susmentionné, cette restructuration devrait être confiée au Service chargé du contrôle des sociétés et non aux tribunaux. | This restructuring would be a task assigned to the Department of Companies Control and not to the judiciary, according to this framework. |
La tenue du registre de l'ESA a été confiée par le Directeur général au service chargé par ailleurs de la notification des fréquences. | The task of keeping the ESA register was entrusted by the Director-General to the service otherwise dealing with notification of frequency allocation. |
Un service chargé du programme d'apprentissage électronique (appelé e-apprentissage) mis au point par l'Office a été institué à l'École nationale de police. | A unit for the delivery of the electronic learning (known as e-learning) programme developed by the Office was created at the National Police Academy. |
Le 1er janvier 2006, la Mission a créé un service chargé de la liquidation doté de 89 personnes recrutées sur le plan international et de 31 agents de sécurité. | A liquidation office was established on 1 January 2006, staffed with 89 international and 31 security personnel. |
Son service chargé de l’amélioration des structures sociales suit une démarche à long terme dans ses activités de soutien aux organisations de la société civile. | Its Department for the Improvement of Social Structures follows a long-term approach in supporting the work of civil society organisations. |
L'absence d'un mécanisme de coordination ou d'un service chargé de l'exécution des projets au sein du Gouvernement ralentit la planification et le suivi des questions intersectorielles. | The lack of a coordinating mechanism or unit for project implementation in the Government hampers progress in planning and monitoring regarding cross-sectoral issues. |
Ces plaintes sont traitées en coopération avec le service chargé de la discipline et le Département chargé des enquêtes au sein de la fonction publique. | These Complaints are handled in cooperation with the Unit for Discipline and the Investigations Department within the Civil Service Administration. |
Dans cet esprit, le Président Vicente Fox a doté chaque organisme du pouvoir exécutif fédéral d'un service chargé de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | To this end, President Fox has ordered every federal government office to set up a unit for the promotion and protection of human rights. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!