convenir
- Examples
Tous les matériaux à utiliser seront convenus et respecteront les normes industrielles en vigueur. | All materials used will meet with the required Industry Standards. |
D'autres éléments visant à donner effet aux principes et éléments structurels seront convenus ultérieurement par les institutions créées pour administrer et réaliser les évaluations. | Further details to give effect to the principles and design features would be subsequently agreed by the institutions set up to manage and implement the assessments. |
Les résultats, indicateurs et objectifs spécifiques à l’instrument financier seront convenus avec l’entité d’exécution. | Outcomes, indicators and targets for the financial instrument will be agreed with the delivery entity. |
Les détails concernant les dates et lieu précis seront convenus en concertation avec le Bureau de la CdP. | Details on the exact dates and venue will be decided in consultation with the COP Bureau. |
Les mécanismes de compensation financière seront convenus bilatéralement entre l'Agence et chaque autorité compétente nationale. | The mechanisms of financial compensation shall be agreed on a bilateral basis between the Agency and each national competent authority. |
Tous les délais et les prix d'articles tels que ceux-ci seront convenus entre le client et Calligraphy Arts avant que tout travail ne commence. | All timescales and prices for items such as these will be agreed between the customer and Calligraphy Arts before any work commences. |
Ces indicateurs seront convenus avec les pays bénéficiaires à l'occasion de chaque projet, et seront suivis par les Agents d'exécution et les organismes d'exécution nationaux. | Indicators will be agreed with recipient countries on a project-by-project basis, and monitored by the Implementing and national executing agencies. |
Ce dont ils seront convenus sera également notifié à l'OSpT, qui adressera aux Membres concernés les recommandations qu'il jugera appropriées. | Any such agreement shall also be notified to the TMB, and the TMB may make such recommendations to the Members concerned as it deems appropriate. |
Les engagements et la coopération qui seront convenus par l'Union dans le cadre du présent accord ne concernent que les domaines qui sont couverts par l'acquis de l'Union ou les politiques existantes de l'Union. | The same Contracting Party shall not assign the same number to another vehicle type. |
Les engagements et la coopération qui seront convenus par l’Union dans le cadre du présent accord ne concernent que les domaines qui sont couverts par l’acquis de l’Union ou les politiques existantes de l’Union. | The commitments and cooperation to be entered into by the Union under this Agreement relate only to the areas covered by the EU acquis or existing Union policies. |
L’arrivée de la mission du Fmi à Belgrade et la suite des négociations sur l’arrangement de précaution seront convenus avec le nouveau gouvernement de Serbie, a déclaré Bogdan Lissovolik, chef du Bureau du FMI en Serbie. | The IMF mission will visit Belgrade and continue negotiations on a precautionary arrangement once it is agreed with the new Serbian government, stated Head of the IMF Office in Serbia Bogdan Lisovolik. |
Les emplacements seront convenus d'un commun accord, en fonction du terrain, avec un effectif maximum de 15 personnes équipées d'armes légères, à n'utiliser qu'en cas de légitime défense, et de matériel d'observation ; | The locations will be mutually agreed upon, depending on terrain, with a staff of up to 15 persons equipped with small arms only for self-defence and observation equipment; |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!