passer
- Examples
Près de 5 000 personnes seraient passées par l’ESMA, très peu ont survécu. | Almost 5,000 people went through ESMA and very few survived. |
Sinon, les objections seraient passées et je ne serais pas là. | Otherwise, they wouldn't have dropped the demurrers. I wouldn't be here. |
- Des radiations seraient passées à travers son corps ? | You think some sort of radiation passed through him? |
Si j'étais parti, les choses se seraient passées comme tu disais. | If I'd of left I'd been all the things you said I was. |
Et je ne peux m'empêcher de penser que si j'avais été là, les choses se seraient passées différemment. | And I can't help but think that... if I'd been there, things might've turned out differently. |
Je me demande parfois comment les choses se seraient passées si je lui avais permis d'épouser Roseanna. | I sometimes wonder how different things might have turned out had I allowed him to marry the first one. |
Elle a dit qu'elle ne pouvait s'empêcher de penser que peut-être... Si elle avait parlé à Aiden, les choses se seraient passées différemment. | She said she couldn't help thinking that maybe if... she talked to Aiden, things would have been different. |
Pour finir, avec tout le respect que je lui dois, Bellarmin n’était pas saint Thomas d’Aquin, sinon, peut-être, les choses se seraient passées autrement. | Finally, with all due respect, Bellarmine was not St Thomas Aquinas, or it might well have gone differently. |
Si ces interventions n'avaient pas pu être diffusées en direct auprès d'auditeurs du monde entier, elles seraient passées inaperçues dans le foisonnement d'informations. | Without the ability to transmit those reports live to a worldwide audience, such events would have been lost in the news clutter. |
Les délégués ont convenu d’ajouter une note de bas de page indiquant que les implications financières reliées à l’établissement d’un AHTEG seraient passées en revue par la CdP. | Delegates agreed on adding a footnote indicating that the financial implications of establishing an AHTEG would be reviewed by the COP. |
Les délégués ont accepté d’ajouter une note de bas de page indiquant que les implications financières liées à l’établissement d’un Groupe spécial d’experts techniques seraient passées en revue par la CdP. | Delegates agreed on adding a footnote indicating that the financial implications of establishing an AHTEG would be reviewed by the COP. |
Le Comité consultatif a été informé que le Service de la gestion des placements était en cours de réorganisation et que, dans ce cadre, ses politiques, procédures et pratiques seraient passées au crible. | The Advisory Committee was informed that efforts had been initiated for a restructured Investment Management Service, including a thorough review of its current policies, procedures and practices. |
Cette augmentation reflète en premier lieu la prise en compte de nouvelles personnes venues de Colombie en Équateur (250 000) et dans la République bolivarienne du Venezuela (ces dernières seraient passées de 26 400 à 200 000). | This increase primarily reflected the newly included persons of concern from Colombia in Ecuador (250,000) and in the Bolivarian Republic of Venezuela (an increased estimate from 26,400 to 200,000). |
Je tiens à mettre l’accent sur ce point, car je suis convaincu que les choses se seraient passées différemment si l’on avait eu la volonté dès le départ de dialoguer avec les parties concernées. | I would like to make a point of saying this because I am convinced things could have gone differently had there been a willingness early on to enter into dialogue with the parties involved. |
Si seulement je n'avais pas dit cela, les choses se seraient passées autrement. | If only I hadn't said that, things would have turned out differently. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!