sera revenu
Future perfect il/elle conjugation of revenir.
Oui, je crois que tout sera revenu à la normale.
Yes. I think that should put everything back to normal.
Je lui donnerai une fois qu'il sera revenu.
I'll give it to him once he returns.
La Commission européenne est prête à reprendre la coopération avec la Guinée-Bissau, dès que ce pays sera revenu sur la voie de la démocratie.
The European Commission is ready to resume cooperation with Guinea Bissau as soon as the country returns to the path of democracy.
Je suis sûre que tout sera revenu à la normale d'ici lundi.
I'm sure everything will be back to normal on monday.
Je vous ferez savoir une fois qu'il sera revenu.
I'll let you know once he comes back.
Demain tout sera revenu à la normal.
Tomorrow everything's gonna be back to normal.
Le Conseil fera de même lorsqu’il sera revenu à la raison.
The Council will do likewise when it has come to its senses.
Prévenez-moi dès qu'il sera revenu.
Let me know as soon as he's back.
On partira dès qu'il sera revenu.
No, we'll be gone the second he gets back.
M. Argento sera revenu vers quelle heure ?
Where is Mr. Argento back? I think tomorrow morning.
- Il sera revenu dans quelques mois.
He'll be back in a few months.
- Ouais. Tout sera revenu à la normale, probablement demain.
Maybe everything will be back to normal by tomorrow.
On partira quand il sera revenu.
He is returning, and then we will go.
Je vais fermer les yeux, et quand je les rouvrirai... tout sera revenu à la normale.
I'll close my eyes and when I open them, everything will be back to normal.
Cette règle ne sera annulée qu'une fois que le solde du client sera revenu à 0 $.
This rule will only be annulled after the customer's balance has reached $0 again.
Nous ne pourrons la considérer comme terminée que lorsque l'emploi sera revenu à ses niveaux d'avant la crise.
We will only be able to consider it actually over when employment has returned to pre-crisis levels.
bien, quand il sera revenu, dites lui si je n'ai pas ce que je veux il sait ce qu'il attend.
Well, when he's back, tell him if I don't get what I want, he knows what to expect.
Ca sera certainement mieux, quand le courant sera revenu, et qu'on ne sera pas assis sur des gravas.
Right, yeah. That's probably a good idea, when, you know, the power's back on and we're not sitting in rubble.
On prendra soin de n'ouvrir le récipient pour effectuer l'examen ou l'analyse de l'échantillon que lorsque celui-ci sera revenu à la température ambiante.
A European Institute of Innovation and Technology (hereinafter referred to as the EIT) is hereby established.
Serons-nous vraiment sortis de la crise quand le monde sera revenu à un taux de croissance de 5 % à travers la stimulation de la consommation dans les pays riches ?
Will we have really emerged from the crisis when the world returns to a five percent growth rate through the stimulation of consumption in the wealthy countries?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
snowflake