sens de la mesure

J'ai vraiment perdu tout sens de la mesure.
I really lost all judgment, Jack.
Je me laisse parfois un peu emballer et je perds le sens de la mesure.
I guess I can get a little caught up in things and lose perspective.
Il est donc important de connaître le sens de la mesure.
It is therefore important to know the sense of proportion.
Ce type de critique est dépourvu de tout sens de la mesure et de proportion.
This type of criticism lacks all sense of measurement and proportion.
Cependant, nous ne devons pas perdre le sens de la mesure.
We should not get things out of proportion, however.
Je n'ai pas le sens de la mesure quand j'invite des gens.
I've been inconsiderate when it comes to having people over.
Celui-ci devrait garder le sens de la mesure.
He needs to get a sense of proportion.
Ordonnancement, équilibre, sens de la mesure, la beauté de cette architecture force, depuis, l’admiration.
Scheduling, balance, sense of proportion, the beauty of this architecture forces since admiration.
Gardons le sens de la mesure !
A sense of moderation should be kept in these matters.
Gardons le sens de la mesure.
Let's keep it in perspective here.
Toutefois, nous devons garder le sens de la mesure et envisager l'effet concret du dispositif.
However, we must have a sense of proportionality and look at what effect this will actually have.
Il importe grandement que nous puissions compter sur l'engagement et le sens de la mesure du médiateur.
The most important thing is that we can count on the Ombudsman's commitment and sense of proportion.
Gardons le sens de la mesure.
Okay, so he has two "m"s in his name.
J’ai admiré sa sérénité constante, mais surtout le sens de la mesure qui l’a guidé sur tout le parcours.
I admired his constant serenity, but above all the sense of proportion that guided him throughout the trip.
Comment perdre le sens de la mesure en une leçon...
You're not being objective.
Il faut, pour traiter objectivement de cette question, avoir le sens de la mesure et de la modération.
Dealing with the issue entailed a need to be objective, to have a sense of measure and moderation.
Ce sont des changements nécessaires dans l’optique d’une réforme volontariste, mais avec le sens de la mesure et de l’équilibre.
They are changes that are necessary for a reform that is proactive but has a sense of moderation and balance.
Ce partage demande aux pays développés de retrouver le sens de la mesure et de la sobriété dans l’économie et dans le mode de vie.
This sharing requires that developed countries rediscover a sense of proportion and moderation in their economies and lifestyles.
En même temps, je souhaiterais toutefois appeler les membres de cette Assemblée à garder le sens de la mesure dans ce débat.
At the same time, however, I would call on the Members of the House to keep a sense of proportion during this debate.
Considérant que mon exil politique m’avait fait perdre le sens de la mesure, beaucoup décidèrent d’ignorer ce qu’ils considéraient comme une outrance.
Considering that my political exile had caused me to lose my sense of balance, many people decided to ignore what they considered to be an outrage.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy