sens de la mesure
- Examples
J'ai vraiment perdu tout sens de la mesure. | I really lost all judgment, Jack. |
Je me laisse parfois un peu emballer et je perds le sens de la mesure. | I guess I can get a little caught up in things and lose perspective. |
Il est donc important de connaître le sens de la mesure. | It is therefore important to know the sense of proportion. |
Ce type de critique est dépourvu de tout sens de la mesure et de proportion. | This type of criticism lacks all sense of measurement and proportion. |
Cependant, nous ne devons pas perdre le sens de la mesure. | We should not get things out of proportion, however. |
Je n'ai pas le sens de la mesure quand j'invite des gens. | I've been inconsiderate when it comes to having people over. |
Celui-ci devrait garder le sens de la mesure. | He needs to get a sense of proportion. |
Ordonnancement, équilibre, sens de la mesure, la beauté de cette architecture force, depuis, l’admiration. | Scheduling, balance, sense of proportion, the beauty of this architecture forces since admiration. |
Gardons le sens de la mesure ! | A sense of moderation should be kept in these matters. |
Gardons le sens de la mesure. | Let's keep it in perspective here. |
Toutefois, nous devons garder le sens de la mesure et envisager l'effet concret du dispositif. | However, we must have a sense of proportionality and look at what effect this will actually have. |
Il importe grandement que nous puissions compter sur l'engagement et le sens de la mesure du médiateur. | The most important thing is that we can count on the Ombudsman's commitment and sense of proportion. |
Gardons le sens de la mesure. | Okay, so he has two "m"s in his name. |
J’ai admiré sa sérénité constante, mais surtout le sens de la mesure qui l’a guidé sur tout le parcours. | I admired his constant serenity, but above all the sense of proportion that guided him throughout the trip. |
Comment perdre le sens de la mesure en une leçon... | You're not being objective. |
Il faut, pour traiter objectivement de cette question, avoir le sens de la mesure et de la modération. | Dealing with the issue entailed a need to be objective, to have a sense of measure and moderation. |
Ce sont des changements nécessaires dans l’optique d’une réforme volontariste, mais avec le sens de la mesure et de l’équilibre. | They are changes that are necessary for a reform that is proactive but has a sense of moderation and balance. |
Ce partage demande aux pays développés de retrouver le sens de la mesure et de la sobriété dans l’économie et dans le mode de vie. | This sharing requires that developed countries rediscover a sense of proportion and moderation in their economies and lifestyles. |
En même temps, je souhaiterais toutefois appeler les membres de cette Assemblée à garder le sens de la mesure dans ce débat. | At the same time, however, I would call on the Members of the House to keep a sense of proportion during this debate. |
Considérant que mon exil politique m’avait fait perdre le sens de la mesure, beaucoup décidèrent d’ignorer ce qu’ils considéraient comme une outrance. | Considering that my political exile had caused me to lose my sense of balance, many people decided to ignore what they considered to be an outrage. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!