self-same

I got the self-same gift.
J'ai le même don.
I've got the self-same gift.
J'ai le même don.
Remember, too, that they, each of them, are indwelt by a Fragment of that self-same Creator.
Rappelez-vous aussi, qu’ils sont, chacun d’eux, habités par un Fragment de ce même Créateur.
Moreover, the self-same Council has difficulty reaching a decision as to the location of those agencies.
Par ailleurs, ce même Conseil éprouve des difficultés à prendre une décision quant à l’emplacement de ces agences.
Simultaneously with him a number of others were expelled who follow the self-same tactic.
En même temps que lui, un certain nombre de gens ont été exclus, qui ont suivi la même tactique.
It is the self-same roof?
- Le même toit ?
We respect and support the United Nations as a global structure propagating those self-same principles.
Nous respectons et soutenons les Nations unies en tant que structure mondiale qui propage ces mêmes principes dans le monde.
But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500.
Mais pour la modification de quelques mots du même document, ils ont voulu me facturer 500 livres.
I would like to remind everyone that this is the self-same concern we expressed earlier on this year.
J'aimerais rappeler à tout le monde qu'il s'agit de la même inquiétude que nous avions exprimée plus tôt cette année.
What started with Brandt's historic genuflection in that self-same Warsaw has now been completed in Copenhagen.
Le processus déclenché lorsque M. Brandt a posé le genou en terre dans cette même ville de Varsovie s'est achevé à Copenhague.
Why not, despite the fact that the self-same Commissioner has declared in this plenary that that would be the case?
Pourquoi ne pas les dépenser alors que le même commissaire a déclaré au cours de cette séance plénière que cela serait le cas ?
Who, I should like to ask the Commission, believes that a national administration will help people obtain justice from the self-same administration?
Chers amis de la Commission, qui peut croire qu'une administration nationale pourra aider un citoyen à obtenir justice contre elle-même ?
This money is not really heaven-sent, of course, it is taken away from those self-same citizens without their being aware of it.
En réalité cet argent ne tombe pas du ciel : il est prélevé sur ces mêmes citoyens qui ne s' en aperçoivent pas.
In an annex, however, those self-same rights are being nullified, so the progress made in the regulation is invalidated in the annex.
Dans une annexe, cependant, ces mêmes droits sont invalidés, ce qui fait que le progrès constaté dans le règlement est remis en question dans l’annexe.
It turned Srebrenica into an operating base against the Serbian environment, whilst it was inevitable that it would eventually be swallowed up by that self-same environment.
Cette présence militaire a transformé Srebrenica en base d'opérations contre l'environnement serbe alors que son engloutissement par ce même environnement était inévitable.
Along with everyone else, I am still waiting for the millions of jobs that those self-same economists promised us would be created when the euro was introduced.
Comme tout le monde, j’attends toujours les millions d’emplois que ces mêmes économistes nous avaient promis lors de l’introduction de l’euro.
It is delightful to see that a system used in the Netherlands, that was always met with criticism by the Commission, is now finally being adopted by the self-same Commission.
Il est réjouissant de constater qu'un système appliqué aux Pays-Bas et que la Commission a toujours critiqué est à présent enfin adopté par cette même Commission.
Furthermore, by means of structural funds, money that originates from rich Member States is pumped back to the self-same rich States via the bureaucracy in Brussels.
En outre, l'argent provenant des États membres riches est renvoyé vers ces mêmes États membres riches par le biais de la bureaucratie de Bruxelles au moyen des fonds structurels.
The CFSP' s self-same lack of efficiency and visibility, as picked up on by the rapporteur, can be directly attributed to the divergent interests of the Member States.
C' est justement ce manque d' efficacité et de visibilité de la PESC, constaté par le rapporteur, qui découle directement des intérêts divergents des États membres.
Yet all these flowers, shrubs and trees spring from the self-same earth, the same sun shines upon them and the same clouds give them rain.
Cependant toutes ces fleurs, ces arbustes et ces arbres proviennent de la même terre ; le même soleil les inonde de ses rayons et les mêmes nuages leur apportent la pluie.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
wrapping paper