self-same
- Examples
I got the self-same gift. | J'ai le même don. |
I've got the self-same gift. | J'ai le même don. |
Remember, too, that they, each of them, are indwelt by a Fragment of that self-same Creator. | Rappelez-vous aussi, qu’ils sont, chacun d’eux, habités par un Fragment de ce même Créateur. |
Moreover, the self-same Council has difficulty reaching a decision as to the location of those agencies. | Par ailleurs, ce même Conseil éprouve des difficultés à prendre une décision quant à l’emplacement de ces agences. |
Simultaneously with him a number of others were expelled who follow the self-same tactic. | En même temps que lui, un certain nombre de gens ont été exclus, qui ont suivi la même tactique. |
It is the self-same roof? | - Le même toit ? |
We respect and support the United Nations as a global structure propagating those self-same principles. | Nous respectons et soutenons les Nations unies en tant que structure mondiale qui propage ces mêmes principes dans le monde. |
But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500. | Mais pour la modification de quelques mots du même document, ils ont voulu me facturer 500 livres. |
I would like to remind everyone that this is the self-same concern we expressed earlier on this year. | J'aimerais rappeler à tout le monde qu'il s'agit de la même inquiétude que nous avions exprimée plus tôt cette année. |
What started with Brandt's historic genuflection in that self-same Warsaw has now been completed in Copenhagen. | Le processus déclenché lorsque M. Brandt a posé le genou en terre dans cette même ville de Varsovie s'est achevé à Copenhague. |
Why not, despite the fact that the self-same Commissioner has declared in this plenary that that would be the case? | Pourquoi ne pas les dépenser alors que le même commissaire a déclaré au cours de cette séance plénière que cela serait le cas ? |
Who, I should like to ask the Commission, believes that a national administration will help people obtain justice from the self-same administration? | Chers amis de la Commission, qui peut croire qu'une administration nationale pourra aider un citoyen à obtenir justice contre elle-même ? |
This money is not really heaven-sent, of course, it is taken away from those self-same citizens without their being aware of it. | En réalité cet argent ne tombe pas du ciel : il est prélevé sur ces mêmes citoyens qui ne s' en aperçoivent pas. |
In an annex, however, those self-same rights are being nullified, so the progress made in the regulation is invalidated in the annex. | Dans une annexe, cependant, ces mêmes droits sont invalidés, ce qui fait que le progrès constaté dans le règlement est remis en question dans l’annexe. |
It turned Srebrenica into an operating base against the Serbian environment, whilst it was inevitable that it would eventually be swallowed up by that self-same environment. | Cette présence militaire a transformé Srebrenica en base d'opérations contre l'environnement serbe alors que son engloutissement par ce même environnement était inévitable. |
Along with everyone else, I am still waiting for the millions of jobs that those self-same economists promised us would be created when the euro was introduced. | Comme tout le monde, j’attends toujours les millions d’emplois que ces mêmes économistes nous avaient promis lors de l’introduction de l’euro. |
It is delightful to see that a system used in the Netherlands, that was always met with criticism by the Commission, is now finally being adopted by the self-same Commission. | Il est réjouissant de constater qu'un système appliqué aux Pays-Bas et que la Commission a toujours critiqué est à présent enfin adopté par cette même Commission. |
Furthermore, by means of structural funds, money that originates from rich Member States is pumped back to the self-same rich States via the bureaucracy in Brussels. | En outre, l'argent provenant des États membres riches est renvoyé vers ces mêmes États membres riches par le biais de la bureaucratie de Bruxelles au moyen des fonds structurels. |
The CFSP' s self-same lack of efficiency and visibility, as picked up on by the rapporteur, can be directly attributed to the divergent interests of the Member States. | C' est justement ce manque d' efficacité et de visibilité de la PESC, constaté par le rapporteur, qui découle directement des intérêts divergents des États membres. |
Yet all these flowers, shrubs and trees spring from the self-same earth, the same sun shines upon them and the same clouds give them rain. | Cependant toutes ces fleurs, ces arbustes et ces arbres proviennent de la même terre ; le même soleil les inonde de ses rayons et les mêmes nuages leur apportent la pluie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
