secouer

Par défaut, le SDK est appelé lorsque vos utilisateurs secouent leur appareil.
By default, the SDK is invoked when your users shake their device.
Les troubles qui secouent notre nation islamique ne doivent pas surprendre.
The troubles which are disturbing our Islamic nation should not surprise us.
Ils secouent notre mémoire, ils secouent notre cœur.
They jar our memory, they touch our hearts.
Xena et Gabrielle soupirent, et secouent la tête en continuant d'avancer.
Xena and Gabrielle sigh, and shake their heads as they keep on walking.
Car eux-même secouent leur tête avec stupéfaction.
For even dem dey shake their head in amazement.
L’horreur du nuage de témoins alors qu’ils regardent et secouent leurs têtes, incrédules.
The horror as the cloud of witnesses look on and shake their heads in disbelief.
Des chocs secouent son avion, une épaisse fumée remplit le cockpit, il est touché, l'avion brûle.
Shocks shake its plane, a thick smoke fills the cockpit, it is touched, the plane burns.
Les grandes bourrasques et les vagues de la lutte de classe secouent continuellement cette petite clique.
The great winds and waves of the class struggle keep beating upon this little clique.
Les parlements secouent la tête en signe de refus, mais il n'en va pas autrement.
The parliaments rubberstamp them, they have no choice.
Aussi j’aimerais partager avec vous trois expériences qui secouent totalement les fondements de la physique occidentale.
So, I'd like to share with you, three experiments that are absolutely shaking the foundation of western physics.
Il faut en effet considérer que les scandales actuels secouent la nomenklatura russe et les représentants institutionnels.
We must remember that the current scandals are rocking the Russian Nomenclature and institutional representatives.
Nous voulons que la Convention secoue la CIG, acceptons que les citoyens secouent la Convention !
We want the Convention to shake up the IGC, so let the citizens shake up the Convention!
Maintenant, vos articulations s’ouvrent, vos os secouent les vieilles énergies et votre corps aspire à une infiltration lumineuse.
Now your joints and bones open-up shaking out the old energies and your body strives for shining-through light.
Les soulèvements enflammés de la jeunesse prolétarienne, qui secouent les citadelles impérialistes, marquent l'entrée en scène d'une nouvelle génération.
The exciting uprisings of the proletarian youth, which shakes the imperialist citadels, marks the entry of a new generation.
Ce soir encore, nous pouvons sentir à quel point les tempêtes de la crise financière secouent le navire européen.
Even this evening we can all feel the European ship being buffeted by the storms of the financial crisis.
Et, périodiquement, les médias secouent nos confortables divans en nous rappelant l’impact dramatique de la faim dans le monde.
And, periodically, the media removes us from our comfortable sofas to remind us of the dramatic impact of world hunger.
Il dénonce aussi la gestion par le gouvernement des troubles qui secouent la région depuis plusieurs années.
He has also been outspoken on the government's handling of unrest in the region, which has flared in recent years.
Le 4 février 1998 et le 30 mai 1998 des tremblements de terre très sévères secouent le Nord-Est de l’Afghanistan.
On February 4, 1998 and May 30, 1998, very heavy earthquakes shook the North East of Afghanistan.
Des tremblements de terre violents secouent la terre et de terribles tsunamis gigantesques ont éclaté dans les mégapoles, écrasant tout sur leur passage.
The fierce earthquakes shake the Earth and terrible gigantic tsunamis burst into the megapolises, crushing everything on its way.
Le Gouvernement se doit de livrer les responsables à la justice et de protéger les victimes des troubles civils permanents qui secouent l'Indonésie.
The Government must bring the perpetrators to justice and protect the victims of the ongoing civil unrest currently afflicting Indonesia.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate