se voir
- Examples
De nombreux pays et régions subissent les coûts de la mondialisation tout en se voyant privés de ses avantages. | Many countries and regions have been burdened with the costs of globalization, while at the same time being deprived of its benefits. |
La Commission a donc considéré que Crist avait pu bénéficier d’un traitement privilégié en se voyant accorder un prêt de l’ARP dans le cadre du programme. | The Commission therefore considered that Crist might have received preferential treatment by being granted the IDA loan under the Programme. |
Huit ans plus tard, une nouvelle Serbie, démocratique et éprise de paix est une fois encore punie en se voyant priver d'une partie de son territoire. | Eight years later, a now democratic and peace-loving Serbia is once again being punished, by being deprived of a part of its territory. |
Outokumpu ne devrait pas être pénalisée pour avoir coopéré, en se voyant infliger une amende plus élevée que celle qu’elle aurait dû payer si elle n’avait pas coopéré. | Outokumpu should not be penalised for its cooperation by being imposed a higher fine than the one that it would have had to pay without its cooperation. |
Le Comité constate néanmoins que l'auteur a été maintes fois victime de discrimination en se voyant refuser l'accès à des documents pertinents qui auraient pu lui permettre de prouver le bien-fondé de ses demandes de restitution. | The Committee finds, however, that the author was repeatedly discriminated against in being denied access to relevant documents which could have proved her restitution claims. |
Regardez plus de 250 enfants prendre part au 2019 FedEx ATP Ball Kids Trial, avec 24 enfants basés au Royaume-Uni se voyant offrir une place pour la finale du Nitto ATP 2019 à Londres. | Watch over 250 children to take part in the 2019 FedEx ATP Ball Kids Trial, with 24 kids based in the United Kingdom earning a place at the 2019 Nitto ATP Finals in London. |
Il prévoit une stricte répartition des tâches entre la Commission, l'autorité de surveillance et l'Agence spatiale européenne, la Commission se voyant confier le rôle de maître d'ouvrage et l'Agence spatiale européenne le rôle de maître d'œuvre. | It proposes a strict division of tasks between the Commission, the supervisory authority and the European Space Agency, with the Commission being assigned the role of owner and the European Space Agency the role of manager. |
On le paie en ne se voyant pas. | We pay for it by not seeing each other. |
Tu t'en apercevras en se voyant plus souvent. | You'll find out as you see me more often. |
Beaucoup de filles pleurent en se voyant en robe de mariée. | A lot of girls cry when they see themselves in a wedding dress. |
Une incantation sacrée, quiconque se voyant frappé du sceau d'Avilliva doit souffrir dans un silence pénitent. | A holy incantation, whosoever finds themselves touched by Avilliva's sigil must suffer in penitent silence. |
Le personnel de santé se voyant empêché d’approcher des blessés ; | Medical workers being prevented from attending to the injured; |
Les responsables se voyant déléguer de nouveaux pouvoirs, il est nécessaire de déterminer soigneusement le degré optimal de délégation. | As managers are given new authority, careful consideration must be given as to what is the optimum level of delegation. |
Ceux qui bénéficient de conditions contractuelles moins favorables ne devraient pas être pénalisés de surcroît en se voyant refuser l'accès à un système de justice adéquat. | Those who enjoyed less favourable contractual terms should not be further punished by being denied access to a proper justice system. |
Aux pieds de la Croix, en se voyant depuis toujours immergée dans une mer de grâce, elle devint pour nous Mère de miséricorde. | At the foot of the Cross, realising that she had always be immersed in a sea of grace, she became for us the Mother of Mercy. |
Budgets garantis sur trois ans pour chaque école dès 2006, adaptés à l'effectif des élèves, chaque école se voyant aussi garantir une augmentation minimale annuelle par élève. | Guaranteed three-year budgets for every school from 2006, geared to pupil numbers, with every school also guaranteed a minimum per pupil increase each year. |
M. Blokland, se voyant confier une tâche à accomplir, a produit un rapport neuf et révisé et a certainement été au-delà de tout ce que nous avons fait auparavant. | Given a task to do, Mr Blokland has produced a new and revised report that has certainly exceeded anything that we have done before. |
J’étais également accompagné d’un autre être avec qui j’étais proche, ou apparenté, se voyant donner la même opportunité et choisissant un moment différent . | I was also accompanied by another being who I was very close to, or related to, being given the same opportunity and choosing a different time. |
Son frère, un employé de l'Agence de contrôle de la pollution du Minnesota et un luthérien ardent, était souvent en désaccord avec Ann, se voyant comme son protecteur. | Her brother, an employee of the Minnesota Pollution Control Agency and ardent Lutheran, was often at odds with Ann, seeing himself as her protector. |
Toutes les Parties pourront participer à n'importe quelle table ronde, chaque délégation se voyant attribuer un siège à la table équipée de micros et un autre siège à l'arrière. | All Parties may participate in all panel discussions, one seat per delegation at the table with the microphone, and one seat behind. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!