se trouver
- Examples
Et un jour cet espoir se trouva confirmé d’une manière entièrement inattendue. | And one day this hope was confirmed in an entirely unexpected way. |
Soudainement mon père décédé se trouva à mes côtés ! | Suddenly my deceased father was beside me! |
En réalité, le gouvernement se trouva complètement mis à découvert. | As an actual fact, the government had been completely shown up. |
Le conseil se trouva soulagé ; la discorde cessa. | Relief came to the council; the discord ceased. |
Le juge se trouva dans l’autre immeuble, pas loin, cinq minutes à pied. | The judge was in another building, not far, about five minutes to walk. |
Toute la région des Caraïbes se trouva considérablement exhaussée. | The entire Caribbean region was highly elevated. |
La maison du Seigneur se trouva complète. | So the house of the LORD was perfected. |
Philippe se trouva dans une impasse. | Philip was in a quandary. |
Et Saül dénombra le peuple qui se trouva avec lui, qui fut d'environ six cents hommes. | And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men. |
Mais il se trouva que Lénine avait raison. | But Lenin proved to be right. |
En janvier 1928, la classe ouvrière se trouva face à une famine imminente. | In January 1928 the working class stood face-to-face with the shadow of an advancing famine. |
Il se trouva que c'était vrai. | It turned out to be true. |
Des photos de groupe et individuelles furent prises et chacun se trouva naturellement dans l’humeur de socialiser. | Group and individual pictures were taken, and everyone naturally swung into the mood of socializing. |
Après la destruction de la Pierre-Monde, le rôle de Sanctuaire dans l’Éternel conflit se trouva à jamais changé. | With the Worldstone destroyed, Sanctuary's role in the Eternal Conflict was forever changed. |
Dès lors, la cause des conférences se trouva gagnée par le public marseillais. | From that moment on, the case of the Conferences was judged favorably by the public of Marseilles. |
Le son incroyablement beau du piano se trouva très au-delà de l’imagination humaine et n’importe quelle chose dans ce monde actuel. | The incredibly beautiful sound of the piano was far beyond human imagination and anything in this actual world. |
Il se trouva que c'était pas juste pour punir un méchant... GÉRANT mais pour récompenser des gentils aussi. | As it turned out, not just to punish a bad guy, but to reward some good people, too. |
Ils voulurent donc le prendre dans la barque, et aussitôt, la barque se trouva au lieu où ils allaient. | But immediately the boat was at the land to which they were going. |
Il se trouva seul surtout au cours de la pire opposition faite au clergé après la révolution de juillet 1830. | He was especially alone during the time of the worst opposition against the clergy after the July 1830 Revolution. |
Mais, quand Annas se trouva devant le Galiléen vaillant et résolu, il se rendit immédiatement compte que des propositions de ce genre seraient inutiles. | But when Annas stood before the stalwart and determined Galilean, he knew at once that it would be useless to make such proposals. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!