se transformer
- Examples
L'hydrogène se transformera plus tard en mers, océans, glaces. | Hydrogen will later turn into seas, oceans, ice. |
Cette chenille se transformera en un joli papillon. | This caterpillar will become a beautiful butterfly. |
Ceci explosera et se transformera en porte. | That will explode and turn into a door. |
Que va-t-il se passer quand Emma se transformera ? | What happens when Emma turns? |
Si aucune combinaison gagnante ne peut être créée par un Substitution Symbol, il ne se transformera pas. | If no winning combination can be created by a Substitution Symbol, it will not transform. |
J’espère simplement que le débat ne se transformera pas en une discussion vague et insipide. | I just hope that the debate does not turn out to be a vague and insipid discussion. |
Madrid se transformera en capitale mondiale du tennis grâce à la présence des meilleurs joueurs internationaux. | The best international players get together in Madrid turning it into tennis capital. |
Cette euro-apathie se transformera en rejet de l’Europe si nous négligeons l’avis de la population. | This Euro-apathy will become rejection of Europe if we go over the public’s heads in this way. |
L’affection qui unit la jeune femme et sa filleule se transformera au long des années en une profonde intimité. | Over the years, the affection that united the young woman and her goddaughter would turn into a profound closeness. |
Si et quand ta colère se transformera en haine, sache qu'il n'y a pas de place pour ça dans nos foyers. | If and when your anger turns to hate, please know that there is no space for that in our shared home. |
Le groupe qui comprend au moins un joker (gold wild) se transformera en or au complet et les gains seront doublés. | The group that contains one or more gold wilds will all turn gold and the winnings will be doubled. |
Laissez le pain 3 mois dans la boîte et il sera moisi et ne se transformera en rien de bon ! | Let the bread lie in the box for three months, and it will be mouldy, and so turn to nothing that is good. |
Mais si vous attendez encore quelques semaines de plus pour la récolte finale, sa saveur se transformera en un mélange intense de saveurs rafraîchissantes de baies et d’agrumes ! | But if you wait a couple of weeks more for the final harvest, her flavour turns into an intensive blend of refreshing berry and citrus flavours! |
Ce sommet, au lieu de constituer une vitrine venant récompenser les efforts de démocratisation accomplis par la Croatie, se transformera inévitablement en célébration des réalisations du président Kostunica. | This summit, instead of being a showcase award for Croatia's efforts towards democratisation, will now inevitably shift towards celebrating President Kostunica's achievements. |
Sans une telle initiative à l'échelle planétaire, le ralentissement économique globale se transformera en 2009 en une récession mondiale ; et l'inflation continuera son accélération. | Without a similar initiative conducted on a world scale, the global economic slowdown will turn into a global recession in 2009; and inflation will continue to surge. |
L’écran mural se transformera non seulement en un récepteur de télévision, mais pourra aussi afficher des livres, des vidéos ou des images enregistrées depuis un appareil. | The wall screen will not only turn into a television set, but will also be able to display books or videos and images saved on a device. |
Israël ne fait rien et si nous n’insistons pas pour qu’il le fasse, le vent semé aujourd’hui se transformera demain en une terrible tempête. | It is not doing so and unless we take action to insist that they do, we will reap a terrible harvest in the future. |
L’étape finale inclus des travaux marins et le retrait de plateformes de terres temporaires qui seront finalisés en 2015 quand ce bâtiment de classe mondiale se transformera en une île. | The final stage includes marine works and removal of temporary land platforms which will be completed in 2015 when this world-class building transforms into an island of its own. |
Pour beaucoup trop de personnes déplacées dans le monde, l'expérience se soldera par la perte définitive de moyens d'existence, d'une culture et de perspectives et se transformera en misère chronique. | For too many of the world's displaced, the experience will translate into a permanent loss of livelihood, culture and opportunities, and turn into chronic destitution. |
Nous avons un grand rôle à jouer pour nous assurer que la PESC se transformera vraiment en un instrument capable de refléter l'influence croissante de l'Europe sur la scène politique internationale. | There is a great deal that we can do in order to make sure that the CFSP develops effectively as a way of reflecting Europe's growing clout in the international political arena. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!