se transformer
- Examples
Ils se transformaient en monstres et venaient pour nous. | They turned into monsters and they CAME for us. |
Souvent leurs concerts se transformaient en show vif avec le jeu fantastique de la lumière et le son. | Often their concerts turned to bright show with a fantastic play of light and a sound. |
Certaines des personnes rencontrées n'avaient jamais vu pareil équipement et, surprises, se transformaient en cibles faciles. | Some of the people had never seen such equipment and, taken by surprise, were easy targets. |
Tous ceux qui regardaient la méduse se transformaient en pierre, c'est pourquoi cette Gorgone était régulièrement représentée sur une armure. | All who looked at medusa turned into stone, which is why this Gorgon was regularly depicted on armor. |
Les syndicats, qui avaient trahi la grève générale, se transformaient d’organisations de défense de la classe ouvrière en instruments de la réaction bourgeoise. | Having betrayed the general strike, the unions started their metamorphosis from defence organizations of the working class into agencies of bourgeois reaction. |
C¹est plutôt comme si les éléments de nos vies ou les accessoires du théatre se transformaient lentement en quelque chose de totalement différent et de bien plus harmonieux avec notre être intérieur. | Rather, it's more like the elements of our lives and the props on our stage are slowly transforming into something totally different and much more harmonious with our inner being. |
J’ai connu des gens qui affirmaient avec véhémence une attitude politiquement correcte, et qui, lorsqu’elles se retiraient derrière les portes closes de leur propre demeure, se transformaient en petits "Adolf" et "Slobo" envers leurs partenaires et enfants. | I have known some very vociferously politically correct people who, when they retire behind the closed doors of their own abodes, transform into little Adolfs and Slobos toward their partners and children. |
Les quatre heures se transformaient facilement en sept ou huit. | Four hours were transformed easily into seven or eight. |
Depuis lors, des choses inexplicables commencèrent à se produire : les gens se perdaient et se transformaient en fantômes. | Since then, inexplicable things began to happen: people got lost and turned into ghosts. |
Dès ce moment, leur orgueil et leur obstination se transformaient en une véritable haine pour le Sauveur. | From this point their pride and stubbornness grew into a settled hatred of the Saviour. |
À l'est, le Gobi était une vaste plaine herbeuse où les éleveurs de troupeaux se transformaient graduellement en agriculteurs. | To the east the Gobi was an open grassland where the herders were gradually turning to agriculture. |
À l’est, le Gobi était une vaste plaine herbeuse où les éleveurs de troupeaux se transformaient graduellement en agriculteurs. | To the east the Gobi was an open grassland where the herders were gradually turning to agriculture. |
Les femmes spécialement formaient des associations de soutien mutuel et dans de nombreux cas, ces associations se transformaient en congrégations religieuses. | Many of these women formed groups for mutual support and in numerous cases these developed into religious communities. |
Bien souvent, ceux qui venaient au secours des victimes d'une crise se transformaient eux-mêmes en victimes de cette crise. | In many operations, the people coming to the rescue of crisis victims became victims of the crisis themselves. |
De nombreuses entreprises et sociétés dans les pays émergents se transformaient en producteurs de produits fiables à bas coûts, vendus sous de nouvelles marques internationales. | Many companies in emerging economies were being transformed into producers of reliable low-cost products with emerging international brands. |
Les actes négatifs me tiraient vers le bas et les positifs vers le haut. Là, sur un horizon où les ombres se transformaient en silhouettes, ma grand-mère et ma tante Carrie sont apparues. | There, on a horizon were shadows that turned to shapes of people, my grandmother and aunt Carrie appeared and I realized how young my aunt looked. |
Il n'y avait pas d'ordre public, car ceux qui appartenaient à la police le jour se transformaient en militants malaitans la nuit et ont ouverts leurs dépôts d'armes aux Malaitans le jour du coup d'État. | There was no law and order, as those who were police by day were Malaitan militants by night and they opened their armouries to the Malaitans on the morning of the coup. |
Au début de la semaine, les participants se sont penchés sur l'histoire de Caux et certains chapitres d'Initiatives et Changement dans des ateliers et des dialogues, qui se transformaient l'après-midi en petits groupes de discussion sur des projets individuels. | At the beginning of the week, participants learned about the history of Caux and various chapters of Initiatives of Change in workshops and dialogues, which switched to smaller-group discussions of individual projects in the afternoons. |
Le Théâtre Ariel utilise des marionnettes et des décors dépouillés comme l’illustre Le Rêve de carton mis en scène par Ruben Garabedian qui n’avait pour tout décor que des boîtes en carton qui se transformaient en maisons, en ville, en métro. | The Ariel troupe uses puppets and junk objects as in The Cardboard Dream by Ruben Garabidjan who for the scenery used only cardboard boxes which were transformed into houses, a town and a subway station. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!