se traîner

Elle se traîne une tronche de six pieds de long.
She walks around with a face like a rainy day.
L'après-midi, le travail se traîne.
During the afternoon the work dragged.
Comme il se traîne, le pauvre homme !
Look at the poor guy running.
Non, on se traîne.
We're not in form.
Ça se traîne !
It's slow. I'm nervous.
Enfin, le débat sur la flexibilité de l'Union, qui est peut-être le débat le plus important aujourd'hui du strict point de vue institutionnel, se traîne toujours dans une confusion totale.
Furthermore, the debate on the flexibility of the Union, which is perhaps the most important debate today from the strictly institutional point of view, still drags on in total confusion.
Elle se traîne jusqu’à la salle de bains.
She crawls to the bathroom.
Au total, l'investissement global se traîne.
In all, global investment is trailing.
Pourquoi on se traîne comme ça ?
Why are we going so slow?
Non ! II se traîne sur le trottoir.
Now, he's pulling himself along the pavement.
C'est le fun, ce jeu, mais ça se traîne les pieds.
And the game's fun, but it kind of moves along at a snail's pace.
On s'allonge et on se traîne par terre.
It's like the worm, but you're on your side.
Avance ! Encore un chômeur qui se traîne
Come on, don't you people have jobs?
On se traîne.
We have to move faster.
À l' heure actuelle, la politique sociale se traîne loin derrière la politique économique et la politique de l' emploi.
At the moment, social policy is trailing well behind economic and employment policy.
Pour dire les choses avec délicatesse, le projet « Mieux légiférer » se traîne depuis longtemps déjà.
The ‘Better Lawmaking’ project has, to put it tactfully, been trundling along for some considerable time.
Ca se traîne, cette colonne.
We're going too slow.
- On se traîne, non ?
Can't you go any faster?
De la même façon, la courbe se traîne à bas niveau pendant des millénaires avant de s'envoler exponentiellement aux 19e et 20e siècles.
In the same way, the line skitters along at a low level for millennia, then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
Ils feront leurs choix. Pour le Président, il est important de mettre un terme au plus vite à cette crise qui se traîne depuis trop longtemps.
They will make their choices, for Duterte it is important to end this crisis that has been dragging on for too long.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay