se tourner
- Examples
Alors, qui se tournera vers vous, pour vous aider et vous soutenir ? | Then, who will you look to, for help and support? |
Mon agence ne se tournera pas les pouces en attendant que vos agents fassent notre travail. | Well, my agency will never simply stand by and wait for your people to do our job. |
Mais même à toutes les conditions favorables la circulation trop rapide se tournera par la dépense en essence augmentée. | But even under all favorable conditions too fast driving will turn back the raised expense of fuel. |
Non, crois-moi, si la bombe explose, le monde se tournera vers Nathan. | No, trust me, this bomb is going to go off, and Nathan is going to be the one the world turns to. |
Croyez-moi, cette bombe explosera. Et c'est vers Nathan que le monde se tournera. | No, trust me, this bomb is going to go off, and Nathan is going to be the one the world turns to. |
Alors seulement la Serbie se tournera vers l'Union plutôt que vers d'autres puissances, et stabilisera en même temps la région. | Only then will Serbia turn to the Union in preference to other powers, and stabilise the region at the same time. |
La richesse se tournera, et elle a déjà commencé à le faire, dans la main des justes à travers YAHUSHUA ha MASHIACH. | The wealth will be and already has begun to be turned into the righteous hands through YAHUSHUA ha MASHIACH. |
Cependant, du point de vue de l’observateur qui est sur la plaque (la pellicule) le pivot se raccourcira et se tournera. | However, from the viewpoint of the observer situated on a plate (and on the photographic film) the rod will contract and turn. |
Un tel souverain se tournera dans la joie et l’allégresse vers le peuple de Bahá, et il étendra sur lui ses faveurs. | Such a ruler will, with joy and gladness, turn his face towards, and extend his favors unto, the people of Bahá. |
Le regard du public mondial qui s’est fixé sur la plénière de la CdP à Bali se tournera maintenant vers les élections américaines en novembre 2008. | The global public gaze that fixed on the COP plenary in Bali will now turn to the US election in November 2008. |
L’esprit des enfants est vif et, s’il n’est pas absorbé par ce qui est bon et utile, il se tournera inévitablement vers le mal. | The minds of children are active, and if not occupied with that which is good and useful, they will inevitably turn to what is bad. |
Enfin, la conférence de Montréal se tournera vers l’avenir et commencera à discuter de ce qui se passera quand la première période d’engagements de Kyoto se terminera en 2012. | Finally, the Montreal Conference will look to the future and begin to discuss what happens when the first Kyoto commitment period ends in 2012. |
Si cela est fait de manière appropriée, la Moldavie aussi se tournera bientôt vers la démocratie, ainsi que - dans quelques années j’espère - le Belarus. | If this is done in the right way, Moldova too will soon be moving towards democracy, as well as – I hope in the next few years – Belarus. |
À mon avis, le nouveau dirigeant se tournera également vers l'Union européenne pour qu'elle l'aide à faire sortir plus rapidement l'Ukraine de sa crise profonde, qui est à l'origine d'un déclin économique catastrophique et d'un déficit budgétaire de 12 %. | In my opinion, Ukraine's new leader will also turn to the European Union for help in bringing Ukraine more rapidly out of its profound crisis, as a result of which there has been a horrendous economic decline and a 12% budget deficit. |
Quand il tombe plus de 45°, il se tournera du moteur et du bip. | When it falls over 45° it will turn of the engine and beep. |
Croyez-moi, l'adolescent se tournera vers vous pour vous aider quand il est vraiment nécessaire. | Believe me, the teenager will turn to you for help when it is really needed. |
Bientôt, elle se tournera vers Westeros. | Before long, she will turn her eyes to Westeros. |
La priorité de ces plans d’actions se tournera vers la consommation et la production durable. | The priority of these action plans will focus on sustainable consumption and production. |
Autrement dit, la Russie se tournera vers une région où ces problèmes n' existent pas. | In other words, Russia will turn to a region where these problems do not exist. |
Une fois remis, il se tournera vers la femme la plus proche. | And when the rebound sets in, he's going to turn to the woman nearest. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!