se tenir
- Examples
Je prie le Ciel qu'il se tienne loin de vous. | I pray heaven he stays away from you. |
Aucune chance que l'offre se tienne sous ce prix. | There's no way the deal holds up under this price. |
Il est en effet approprié qu'elle se tienne sous votre présidence. | It is indeed befitting that we gather here under your presidency. |
Je ne voulais même pas qu'il se tienne avec moi. | I wouldn't even let him hang around me. |
Il faut un peu d'orgueil pour qu'une personne se tienne aussi à Lucifer. | It takes a little pride to make a person stand up. |
Il faut qu'on se tienne les coudes. | We have to stand together. |
Il faut qu'on se tienne les coudes. | We must stand together on this. |
Que chacun se tienne prêt. | I want every man aware and ready. |
Le Bangladesh, s’exprimant au nom des PMA, s’est opposé à ce qu’il se tienne conjointement avec la CdP. | Bangladesh, for the LDCs, opposed holding it in conjunction with the COP. |
Afin d'obtenir à votre demande n'importe quelle attention, préparez bien de sorte qu'elle se tienne dehors de la foule. | In order to get your request any attention, prepare well so that it stands out from the crowd. |
Il est proposй que le dйbat des responsables de haut niveau se tienne dans la matinйe du lundi 18 mars. | It is proposed that the high-level officials segment meet on the morning of Monday, 18 March. |
A moins qu'on ne se tienne devant un magasin de télés et qu'on jette des coups d'œil dans la vitrine. | Unless we stand outside the electrical shop and peer in through the window. |
Nous attendons donc qu'un véritable débat se tienne entre ces acteurs. | We therefore await a genuine debate among all those actors. |
Je pensais que tu voulais qu'on se tienne éloigné des mosquées. | I thought you wanted us to stay away from mosques. |
Il proposa qu'un autre meeting se tienne le lundi suivant. | He proposed that another meeting be held next Monday. |
Tu as besoin de quelqu'un qui se tienne à tes côtés. | You need someone who can stand beside you. |
Je veux qu'un homme se tienne près du sas de secours, | I want a man to stand by the escape hatch. |
Le Comité préparatoire recommande que la Conférence se tienne au niveau ministériel. | The Preparatory Committee recommends that the Conference be held at the ministerial level. |
Il pensait que la religion était utile pour que le peuple se tienne tranquille. | He thought that religion was helpful in keeping people quiet. |
Il est prévu que l'atelier se tienne le lundi 30 mars 2009. | The workshop is scheduled for Monday, 30 March 2009. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!