se tenir
- Examples
Les médias en ont conclu que les élections se tiendraient en mai. | This was interpreted in the media as meaning that elections should be held before May. |
Nous devons nous examiner nous-mêmes de temps en temps et rechercher des idoles grandes ou petites qui se tiendraient entre nous et le Seigneur. | We have to examine ourselves from time to time and see if there are big or small idols that stand between us and the Lord. |
Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-sixième session ; | Decides also that informal consultations between heads of delegations should be held on the afternoon of the day before the opening of the twenty-sixth session; |
Ils doivent également exiger le rétablissement immédiat de la démocratie au Honduras et convenir de ne pas envoyer d'observateurs européens ou de ne pas accepter les résultats d'élections qui se tiendraient dans ces conditions. | They must also demand the immediate restoration of democracy in Honduras and agree not to send European observers or to accept the results of any elections held in these circumstances. |
Les organisations participantes ont accueilli avec satisfaction l'offre du Gouvernement autrichien de construire des installations où se tiendraient temporairement les réunions qui ne pourraient se dérouler au Centre pendant le désamiantage. | The participating organizations had welcomed the offer of the Government of Austria to construct facilities to serve as temporary space for meetings that could not be held at the Centre during the asbestos removal. |
D'un côté, les plus gros producteurs ou ceux qui sont intégrés avec les entreprises d'aval se tiendraient à l'écart de ce dispositif, préférant les systèmes dont ils disposent déjà : épargne individuelle, prêt bancaire, caisse de péréquation. | On the one hand, the largest producers, or those integrated with processing industries downstream, would distance themselves from this measure, preferring the systems they already have: individual savings; bank loans and redistribution funds. |
En partant de l'hypothèse que 10 sessions se tiendraient d'ici à la fin de 2009 et que 19 membres, en moyenne, assisteraient à chacune d'elles, le Président a décrit trois scénarios en fonction du nombre d'États qui présenteraient une demande. | On the assumption that there would be 10 sessions held by the end of 2009, with an average of 19 members attending each session, the Chairman outlined three scenarios, characterized by different numbers of States making submissions. |
D'autres ateliers se tiendraient à la session suivante du Groupe. | Further workshops will be held at the group's next session. |
Il prévoyait que les élections se tiendraient en juin 2008. | The meeting envisaged that the elections would be held in June 2008. |
Le Président avait annoncé antérieurement que les élections se tiendraient le 6 juillet 2003. | The President had earlier announced that the elections would be held on 6 July 2003. |
D'autres ateliers se tiendraient à la session suivante du Groupe en mars/avril 2009. | Further workshops will be held at the next session of the AWG-LCA in March/April 2009. |
Le Président a récemment décrété que les élections législatives se tiendraient le 25 janvier 2006. | The President recently decreed that the legislative elections would be held on 25 January 2006. |
La Conférence du désarmement a été choisie pour être le centre où se tiendraient ces négociations. | The Conference on Disarmament was designated as the focal point for these negotiations. |
Le 22, il a déclaré que des élections se tiendraient le 29 mai. | On 22 April, the new Prime Minister declared that elections would be held on 29 May. |
Les sessions directives de la Commission se tiendraient en avril/mai de la deuxième année du cycle. | The Commission's policy sessions are to be held in April/May of the second year of the cycle. |
Le Groupe de travail a décidé qu'il se réunirait au cours des deux séries de sessions qui se tiendraient en 2007. | The AWG decided that it would meet during the two sessional periods to be held in 2007. |
Ces consultations se tiendraient sans préjudice des initiatives prises conformément au Règlement intérieur durant la session considérée. | These consultations will be held without prejudice to initiatives throughout the relevant session taken in accordance with the rules of procedure. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a annoncé que les élections municipales au Kosovo se tiendraient le 28 octobre 2000. | The Special Representative of the Secretary-General announced that the municipal elections in Kosovo would take place on 28 October 2000. |
Le troisième accord complémentaire prévoyait que les élections présidentielles se tiendraient à la fin du premier semestre 2008. | The third supplementary agreement had envisaged that the presidential election would be held by the end of the first semester of 2008. |
Il a rapporté aussi une divergence de vues sur les options, signalant que des concertations régionales et bilatérales se tiendraient toute la journée. | He reported divergence over the options and said regional and bilateral consultations would be held throughout the day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!