se soulever
- Examples
S'ils se soulèvent, tous les villages, districts et régions les suivront. | If they rise, all villages, districts and regions will follow suit. |
Quand deux forces se soulèvent à nouveau et s'opposent, laquelle choisiras-tu ? | Which side will you choose when the two forces rise again? |
Pour ceux qui se soulèvent contre Toi ? 14. | And do I not loathe those who rise up against You? |
Les âmes simples écoutent et sont reconnaissantes. D’autres en revanche, se soulèvent contre l’apôtre. | Simple souls listen and thank; others, on the other hand, react against the apostle. |
Au dessèchement complet la tête et la partie antérieure de son corps se soulèvent jusqu'à la moitié de l'éclaircie de la cellule. | At full drying the head and a forward part of its body rise to half of gleam of a cell. |
Quand les travailleurs se soulèvent dans la lutte, les capitalistes n’hésitent pas à utiliser leur police, leurs tribunaux et autres voyous pour se défendre. | When workers rise up in struggle, the capitalists do not hesitate to turn to their police, courts and other thugs to defend themselves. |
Construit sur l'expérience des nombreux combats remportés dans différents mondes en différents temps, les phantasms du Chaos Knight se soulèvent pour soumettre ceux qui se mettent sur son chemin. | Drawing on his battles fought across many worlds and many times, phantasms of the Chaos Knight rise up to quell all who oppose him. |
Les systèmes enracinés ne changent pas grâce au bon vouloir des dirigeants, ils changent quand tous ceux qui n'ont pas ce qu'ils veulent se soulèvent et créent le changement. | Entrenched systems don't change because you ask the people in charge, they change because all of the people who don't have what they want rise up and make that change happen. |
La libération sera menée à terme seulement si les travailleurs et la jeunesse des villes se soulèvent et remplacent le régime baasiste et militaire par une démocratie basée sur les conseils d'ouvriers et de paysans. | Liberation can only be achieved if the workers and youth of the cities rise up and replace the Baathist and military regime with a democracy based on workers and peasants' councils. |
Quand je passe l'aspirateur sur le tapis, les coins se soulèvent. | When I vacuum the rug, the corners ruck up. |
Elles se soulèvent et s'abaissent avec l'utilisation d'une corde de traction. | They lift and lower with the use of a pull cord. |
Ils tiennent leur souffle et serrent leurs muscles abdominaux pendant qu'ils se soulèvent. | They hold their breath and squeeze their abdominal muscles as they lift. |
C'est parce que les hommes jeunes se soulèvent. | It's because young men get upset. |
Tout comme les peuples du monde se soulèvent, levons-nous aussi à cette occasion. | Just as people worldwide are rising, let us also rise to the occasion. |
Les gens se soulèvent. | The people are rising up. |
Vous pouvez également éclater doucement les éventuelles bulles et applanir les bords qui se soulèvent. | You can gently press out any bubbles and loose edges at this point. |
Tu domptes l'orgueil de la mer ; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises. | You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them. |
Nous n'aurons pas assez d'hommes pour garder le Nord si les autres maisons se soulèvent contre nous. | We don't have enough men to hold the North if the other Houses rise up against us. |
Il se réveille partout. Et les gens se soulèvent. | What is happening is that the world is waking up and people everywhere are rising up. |
En 1448, les Berlinois se soulèvent contre la construction du nouveau château de l'électeur Frédéric II à-la-dent-de-fer. | The construction of a new royal palace by Elector Frederick II Irontooth was proposed in 1448. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!