se soulever
- Examples
Les citoyens se sont soulevés contre la dictature. | The citizens uprose against the dictatorship. |
En Pologne et en Tchécoslovaquie lors du printemps de Prague, les ouvriers se sont soulevés contre la dictature stalinienne. | In Poland and Czechoslovakia (Prague Spring) workers rebelled against the Stalinist dictatorship. |
Nous étions au milieu des montagnes du Peloponnesus maintenant, et ils se sont soulevés tout autour. | We Were in the midst of the mountains of the Peloponnesus now, and they billowed all around. |
Les enseignants se sont soulevés contre ce qu’ils considéraient être un projet défaillant qui accordait trop d’importance aux examens donnés aux élèves sans que le district ne leur apporte suffisamment de soutien, entre autres préoccupations. | Teachers spoke out against what they thought was a flawed plan with too much emphasis on student tests and too little support from the district-among other concerns. |
Les puritains se sont soulevés pour renverser la monarchie absolue. | The Puritans rose up to overthrow the absolute monarchy. |
Des hommes et des femmes se sont soulevés contre le dictateur. | Men and women rose up against the dictator. |
Les Français se sont soulevés, ont pris d'assaut la Bastille et ont déclenché une révolution. | The French rose up and stormed the Bastille, unleashing a revolution. |
Un si grand nombre de citoyens se sont soulevés contre le pouvoir du dictateur qu'il a fui le pays. | So many citizens rose up in opposition to the dictator's hold that he fled the country. |
Dans 15 villes des manifestants se sont soulevés contre la police. | Protesters in 15 cities joined the clashes with the police. |
Ceux qui se sont soulevés lors des émeutes doivent comprendre qu’ils ont été utilisés. | Those who rioted need to understand that they were used. |
Nous parlons des Hongrois, qui se sont soulevés dès 1956. | We are talking about the Hungarians, who rose up as long ago as 1956. |
Même autour de sa propre personne se sont soulevés de graves malentendus, plusieurs formes de méfiance et de lourdes accusations. | Even in respect to himself, there were sharp misunderstandings, various kinds of disbelief, and serious accusations. |
Si, presque deux décennies après Gdansk, les Serbes se sont soulevés contre le régime de Milosevic, c’est parce qu’ils avaient appris quelque chose de Solidarnosc. | When, almost two decades after Gdansk, the people of Serbia protested against Milosevic’s regime, they had learned something from Solidarity. |
Mon pays a évité l’occupation, mais vous vivez presque tous dans des pays où les peuples se sont soulevés en résistance à l’occupation. | My country has avoided occupation, but many of the rest of you live in countries in which people have risen up in resistance to occupation. |
26 Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint. | The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.' |
Les êtres humains étant de plus en plus conscients de leurs conditions de vie et des injustices qu'ils subissent, ils se sont soulevés pour demander que l'on respecte leur dignité humaine. | As human beings have become more aware of their living conditions and have identified injustices, they have risen up to demand respect for their human dignity. |
Le 11 février, plus de la moitié des 600 prisonniers détenus dans l'établissement correctionnel de Zenica se sont soulevés et barricadés à l'intérieur de trois bâtiments, pour protester contre les conditions de détention. | On 11 February, more than half of the 600 prisoners in the Zenica correctional facility rioted and barricaded themselves inside three buildings as a protest against the living conditions. |
Des millions d’Égyptiens, appartenant à toutes les milieux, et tirant leur inspiration du peuple tunisien, se sont soulevés à leur tour héroïquement, et ont défié le régime haï de Hosni Moubarak, forçant celui-ci à démissionner. | Millions of Egyptian people from all walks of life, drawing inspiration from the people of Tunisia, have heroically risen up, defied the hated regime of Hosni Mubarak and forced Mubarak to resign. |
Les ouvriers ont ainsi fait passer au gouvernement l'habitude de ses odieux mensonges policiers ; ils l'ont obligé à reconnaître la vérité lorsqu'ils se sont soulevés en masse, qu'ils ont expliqué par des tracts de quoi il s'agissait. | Thus the workers taught the government to give up lying in the vile manner of the police; when they rose up en masse, when they employed leaflets to make their case public, they compelled it to admit the truth. |
Après des décennies de dictature, les citoyens se sont soulevés contre le roi. | After decades of dictatorial rule, the citizens rose up against the king. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!