se réfugier

Beaucoup de personnes se sont réfugiées dans des arbres et des bateaux pour sauver leurs vies. »
Many people went to the cyclone shelter to save their lives.
Les populations en voie de déplacement se sont réfugiées largement dans les centres urbains des capitales des provinces, ainsi que dans la capitale nationale.
Populations which were being displaced broadly took refuge in the urban centres of the provincial capitals as well as in the national capital.
Plusieurs d’entre elles se sont réfugiées dans les jardins de thé Assam ou dans les forêts des îles Andaman pour assurer leur survie.
Many fled to the Assam Tea Gardens or to the forests of the Andaman Islands in the search for survival.
De nombreuses personnes déplacées se sont réfugiées aux alentours craignant d'être transférées de force vers des zones où elles se sentiraient encore moins en sécurité.
Many of the displaced fled into the peripheral areas, fearing that they would be forced to move to locations where they might feel less secure.
7,6 millions d’entre elles vivent toujours en Syrie après avoir été expulsées de leurs habitations alors que 3,3 millions se sont réfugiées dans les pays frontaliers.
There are 7.6 million people who have been forced from their homes and are still living in Syria, while 3.3 million now survive as refugees in neighbouring countries.
D’autres se sont réfugiées dans les pays voisins ou, dans l’espoir de trouver la sécurité plus loin, poursuivent leur chemin sur la route de l’exil, au péril de leur vie.
Others shelter in neighbouring countries or are still on the move, putting their lives in danger on treacherous journeys to seek refuge further from home.
Plus de 80.000 personnes se sont réfugiées dans environ 160 camps.
Over 80,000 people took refuge in some 160 camps.
Au moins 15 000 personnes se sont réfugiées en Ouganda, selon plusieurs sources.
At least 15,000 people took refuge in Uganda according to several sources.
Près de 35 000 personnes se sont réfugiées dans des bâtiments des Nations Unies.
Around 35,000 people have sought refuge at United Nations facilities.
Plus de 16.000 personnes se sont réfugiées en République du Congo (Congo Brazzaville).
Over 16,000 people have taken refuge in the neighboring Republic of Congo (Congo Brazzaville).
Elles se sont réfugiées à Ruziba, Mutambu et au chef-lieu de la commune de Kabezi.
These people sought refuge at Ruziba, Mutambu and the administrative centre of Kabezi commune.
Après ces agressions, 95 personnes ont fui Puebla et se sont réfugiées à Acteal.
Due to agressions against them, 95 persons have been displaced to Acteal.
C'est notamment en Turquie, zone frontalière, que se sont réfugiées Radio Alwan et Nasaem Souria.
Radio Alwan and Nasaem Souria have found a refuge in neighbouring Turkey.
Nous croyons comprendre que, depuis quelques semaines, près de 1 000 personnes se sont réfugiées au Kosovo.
We understand that nearly 1,000 persons have entered Kosovo in the last few weeks.
Ces personnes, subitement privées de tout pendant le rude hiver de cette année se sont réfugiées en Azerbaïdjan.
Those people, suddenly deprived of everything during the severe winter of that year found refuge in Azerbaijan.
Des milliers de personnes sont toujours portées disparues et au moins 450 000 personnes se sont réfugiées dans des centres d’accueil.
Thousands are still missing and at least 450,000 are now living in shelters.
Les femmes seules se sont réfugiées chez leurs voisins ou ont demandé à des parents de rester auprès d’elles dans les tentes.
Single women are either staying with neighbors or have asked their relatives to stay with them in tents.
Les conditions sont de plus en plus épouvantables dans les écoles et autres bâtiments surpeuplés où près de 450 000 personnes se sont réfugiées.
Conditions are increasingly desperate in overcrowded schools and buildings where up to 450,000 people are sheltering.
Nous avons par la suite rendu visite à ces familles à l'endroit où elles se sont réfugiées à San Cristóbal de Las Casas.
We visited them thereafter in the space in San Cristóbal de Las Casas where they have been given refuge.
Serrés les uns contre les autres, ces abris ne laissent guère d’intimité aux quelque 19 000 personnes qui se sont réfugiées ici.
Shelters are densely packed and provide little privacy for the estimated 19,000 people who have sought refuge here.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone