Au cours des sept dernières décennies, l'Inde et le Pakistan se sont livrés trois guerres déclarées et plusieurs guerres non déclarées, et ont traversé de nombreuses crises de guerre.
Over the past seven decades, India and Pakistan have fought three declared wars and several undeclared wars, and passed through numerous war crises.
Entre le 3 décembre 2004 et le 25 avril 2005, 20 accusés se sont livrés au Tribunal et/ou ont été transférés à La Haye (certains étaient en détention avant leur transfert).
From 3 December 2004 to 25 April 2005, 20 accused surrendered to the Tribunal and/or were transferred (including from custody) to The Hague.
De nombreux prisonniers, dont des Koweïtiens, ont ainsi pu s'échapper des centres de détention. Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.
As a result, many prisoners escaped from detention centres. These included Kuwaitis, of whom some returned to Kuwait on foot or surrendered to ICRC.
Ramush Haradinaj et Lahi Brahimaj se sont livrés au Tribunal le 9 mars.
Ramush Haradinaj and Lahi Brahimaj surrendered to the Tribunal on 9 March.
Alexandre et plusieurs de ses soldats se sont livrés aux binges potables de marathon.
Alexander and many of his soldiers indulged in marathon drinking binges.
Cependant, certains d'entre eux se sont livrés volontairement au Tribunal.
However, some of them voluntarily surrendered themselves to the custody of the Tribunal.
Ramush Haradinaj et Lahi Brahimaj se sont livrés au Tribunal le 9 mars 2005.
Ramush Haradinaj and Lahi Brahimaj surrendered themselves to the Tribunal on 9 March 2005.
Nous saluons le sérieux avec lequel ces 32 pays se sont livrés à cet exercice.
We commend the seriousness with which these 32 countries have granted this review.
Ils se sont livrés à des expériences et ont obtenu des résultats positifs.
They have gained experience and have also had some success.
Les voleurs se sont livrés à une perquisition générale et ont volé tout ce qu'ils pouvaient.
The thieves searched everywhere and stole everything they could.
Dans le même temps, les manifestants se sont livrés au pillage des objets de valeur et ont abattu le bétail.
At the same time, valuables were looted and cattle slaughtered.
Bien vite, mon frère et sa femme se sont livrés à un effroyable jeu de reproches et ça a mal tourné.
Quickly, my brother and his wife went into a fearsome blame game, and it got messy.
Les rebelles ont attaqué des villages, se sont livrés à un pillage et ont cherché à enrôler des jeunes gens par la force.
The rebels attacked villages, looted and sought to forcibly recruit their young men.
La loi sur l'amnistie de 2000 accorde l'amnistie à tous les Ougandais qui se sont livrés à des actes de rébellion.
The Amnesty Act 2000 provides amnesty to all Ugandans who have engaged in acts of rebellion.
Sur la base de cette comparaison, il a été constaté que les négociants/mélangeurs indépendants ayant coopéré se sont livrés à des pratiques de dumping.
Based on that comparison, the cooperating unrelated traders/blenders were found to have engaged in dumping practices.
Ces fonctionnaires ont gravement transgressé les procédures d'achat et se sont livrés à des actes de corruption pendant tout le processus.
These staff members severely compromised the integrity of the procurement process and committed corrupt acts throughout the process.
Professeur : Tous les cinq saints de Pandva se sont consacrés à la poursuite de l'âme et se sont livrés aux penances graves.
Teacher: All the five Pandva saints devoted themselves to the pursuit of the soul and indulged in severe penances.
Depuis plus d'un siècle, les sociologues se sont livrés de grandes batailles entre eux basées sur ces trois manières radicalement différentes de percevoir la société.
For over a century, sociologists have fought great battles based on these three radically different ways of perceiving society.
Ces derniers jours, en effet, ils se sont livrés à un certain nombre d'opérations militaires contre des villages et des villes.
In the past few days, in fact, the rebels have carried out a number of military operations against villages and towns.
L’Argentine et le Brésil se sont livrés à une série de matchs amicaux qui ont vu l’Albiceleste progresser tout au long de la semaine.
Argentina and Brazil played several friendly matches with Argentina showing improvement throughout the week.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to sparkle