s'impliquer
- Examples
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la Présidente du Conseil, chers collègues, je tiens à féliciter tous les députés qui se sont impliqués dans la rédaction de ces rapports. | (FR) Mr President, Mrs Győri, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to congratulate all those MEPs who had a hand in drafting these reports. |
Neuf patients enthousiastes et leurs proches se sont impliqués dans la création de notre groupe. | Nine enthusiastic patients and their relatives were implicit in the development of NET-groep. |
Puis les médecins se sont impliqués. | And then physicians have gone to bat. |
Pour comparaison, 32 % des hommes se sont impliqués dans 1,8 activités en moyenne. | In comparison, 32 percent of men took part in an average of 1.8 different activities. |
C’est un domaine dans lequel très peu d’enseignants de lettres classiques se sont impliqués à ce jour. | This is an area in which few teachers of Classics have become involved to date. |
Les pays de l'Union européenne se sont impliqués avec détermination dans l'événement historique que nous vivons aujourd'hui. | The countries of the European Union have been resolutely involved in today's historic event. |
Au total, 22 designers se sont impliqués dans le projet, y compris les infographistes et les maquettistes sur argile. | A total of 22 designers have been involved in the project, including digital designers and clay modellers. |
Au fil des ans, beaucoup se sont impliqués bénévolement dans le ministère de Taizé. Amis intendants autour d’une communauté priante. | Over the years, many have been involved in the ministry of Taizé on a temporary basis as fellow-stewards, around a praying community. |
Les jeunes, qui n'étaient pas très désireux de maintenir leurs moyens de subsistance traditionnels, se sont impliqués et ont été les propriétaires de la campagne. | Youths, who were not very keen on sustaining the traditional livelihood, got involved and owned the campaign. |
Un projet dans lequel se sont impliqués les Frères, le groupe Arco, la Caritas diocésaine, l’association Marie Mère de la Providence. | This project involves Brothers, the Arco Group, a diocesan branch of Caritas and the Mary Mother of Providence Association. |
Parce qu'ils n'ont pas compris la nature des investissements réalisés pour eux, organismes gouvernementaux de réglementation se sont impliqués pour protéger les droits des investisseurs. | Because they did not understand the nature of the investments made for them, government regulators got involved to protect investor rights. |
Au fil des années, les bureaux régionaux se sont impliqués dans le suivi de la situation des enfants et de l'exécution des programmes. | Over the years, regional offices have given attention to the function of monitoring the situation of children and programme performance. |
Il s'agit d'une place où des artistes aussi renommés que Le Bernin ou Borromini entre autres, autant de noms synonymes d'excellence architecturale à l'époque, se sont impliqués. | Artists as renowned as Bernini and Borromini, names that are synonymous with architectural excellence, were involved. |
Les jeunes enfants et les adolescents qui se sont impliqués dans le sextage à la fin de la journée doivent faire face au traitement médical. | The young kids and teens that have got involved in sexting at the end of the day have to deal with the health treatment. |
Quand des membres de cette Assemblée se sont impliqués dans les élections il y a 18 mois, ce n’était pas pour soutenir l’un ou l’autre candidat en particulier. | When Members of this House became involved in the elections 18 months ago, it was not to support particular candidates. |
Ce sont surtout les projets visant à la promotion de la protection et de l’utilisation durable de la diversité biologique (GIZ / BIODIV) qui se sont impliqués dans cette entreprise. | They are primarily an outcome of projects dedicated to promoting the conservation and sustainable use of biological diversity (GIZ / BIODIV). |
Ceux qui se sont impliqués dans cette affaire ces derniers mois et années ont pu voir de leurs propres yeux que ce procès était une farce. | Those who have been involved in this matter over the past months and years have been able to see with their own eyes that this trial was a farce. |
Le Canada a remercié tous ceux qui se sont impliqués dans les préparatifs de la réunion, et a invité les participants à prendre part aux festivités de la Journée du Canada. | Canada thanked those involved in the preparatory work for the meeting, and invited participants to share in Canada Day festivities. |
Avant toute chose, je tiens à remercier tous les collègues qui se sont impliqués dans cette question, ainsi que les très nombreuses organisations de la société civile qui ont également apporté leur contribution. | Firstly I want to thank all the colleagues who have been involved in this and the very many civil society organisations that have also contributed. |
L’évêque de Gbarnga, Cape Palmas, et l’archevêque de Monrovia se sont impliqués à fond et ont prodigué des conseils basés sur leur longue expérience d’assistance aux communautés du Liberia. | The Bishop of Gbarnga, Cape Palmas and the Archbishop of Monrovia are all very much involved and give their advice based on their long experience attending to communities in Liberia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!