s'impliquer
- Examples
Un certain nombre de tendances significatives se sont impliquées dans le PCI. | A number of other significant tendencies became involved in the CPI. |
Dans bien des villes, des personnes qui n’auraient sinon pas participé se sont impliquées. | In many cities, people have become involved who would not otherwise participate. |
De multiples personnes se sont impliquées dans le développment - programmeurs, traducteurs, apporteur d'idées. | Many people was involved in development - programmers, translators, people with good ideas. |
Toutes nos félicitations aux personnes qui se sont impliquées. | Huge congratulations to everyone involved. |
L'an dernier, des centaines d'associations de patients dans 84 pays et régions du monde se sont impliquées ! | Last year, hundreds of patient organisations in 84 different countries and regions worldwide got involved! |
Les Nations Unies se sont impliquées dans des programmes internationaux de santé presqu’immédiatement après leur création en 1945. | After the United Nations was founded in 1945, it became involved in international health efforts almost immediately. |
Au cours des dernières décennies, les femmes se sont impliquées davantage dans le processus décisionnel politique dans la plupart des pays de l'UE. | Over recent decades, women have become more involved in political decision making in most EU countries. |
L'examen a fait apparaître que les autorités sectorielles et les institutions sous-régionales intéressées se sont impliquées dans des projets régionaux. | The review detected a sense of ownership of regional projects by the respective sectoral authorities and subregional institutions. |
Rien qu'en 2016, plus de 5.000 compagnies se sont impliquées dans la démarche visant à créer des emplois pour les jeunes issus du système éducatif dual. | In 2016, more than 5,000 companies got involved and provided jobs for the students who graduated vocational schools in the dual education system. |
Je voudrais remercier toutes les personnes qui se sont impliquées, employés, secrétaires, ainsi que les corapporteurs, la Commission et le Conseil, d'avoir collaboré avec autant d'efficacité. | I would like to thank everyone involved, including the employees, the secretariats, the co-rapporteurs, the Commission and the Council, for working together so effectively. |
En conclusion, je souhaite remercier sincèrement Mme Weiler pour le splendide travail qu'elle a réalisé, ainsi que les très nombreuses autres personnes qui se sont impliquées. | In conclusion, I wish sincerely to say a big thank you to Mrs Weiler for the splendid work she has done, as well as to the great many other people who have been involved. |
Sept de ces ONG se sont impliquées dans les secteurs d’activités suivants : l’économie rurale, l’éducation de base et la santé communautaire, tout en intégrant les approches transversales de genre et de gouvernance. | Seven of the NGOs were involved in the sectors of rural economies, basic education and community health, including cross-cutting issues of gender and governance. |
Des organisations de l'ensemble du réseau de l'IFEX se sont impliquées en concevant, en animant et en participant aux séances suivantes, dont l'élaboration se poursuivra grâce au Programme des campagnes de l'IFEX. | Organisations from across the IFEX network were involved in designing, facilitating and participating in the following sessions that will continue developing with support from the IFEX Campaigns Programme. |
Un immense merci à toutes les personnes qui se sont impliquées dans la sortie de cette version beta, et aussi à tous les testeurs qui vont nous donner les retours dont nous avons besoin pour que cette Mageia 7 soit enfin prête. | A huge hand to all of the people involved with getting this release out of the door, and to all of the testers for giving us the feedback that we need to get Mageia 7 ready. |
Ce résultat est dû en partie aux personnes qui se sont impliquées et que je tiens à féliciter, mais aussi au fait que nous avons clarifié certaines choses, et notamment la signification du contrôle pour les contribuables européens. | This is partly due to the people involved, whom I would like to congratulate, but it is also due to the fact that we have ourselves become clear about various things, one of which being what control ultimately means to European taxpayers. |
Cette vidéo fut, depuis sa naissance, créée de manière collaborative par des organisations représentant des coopératives de travail, parmi lesquelles les coopératives qui se sont impliquées dans ce projet, du tournage au montage. Le film dure 15 minutes. Version anglaise ici | It was created collaboratively by CICOPA member organisations and the cooperatives that got involved in this project, from the filming to the editing process; 9 months of participative work that involved dozens of people from different countries. |
Le ministère organisateur, -Ministère de la réconciliation nationale et des relations avec des institutions de la république de la Côte d'Ivoire-, souhaitait ainsi témoigner sa reconnaissance à toutes les personnalités ou groupes de personnes qui se sont impliquées dans le processus de paix en | The event was arranged by the Ministry for National Reconciliation and Relations with the Republic's Institutions, who wished to express gratitude to the various public figures and informal groups who have been involved in the current peace process. |
Le ministère organisateur, -Ministère de la réconciliation nationale et des relations avec des institutions de la république de la Côte d'Ivoire-, souhaitait ainsi témoigner sa reconnaissance à toutes les personnalités ou groupes de personnes qui se sont impliquées dans le processus de paix en cours. | The event was arranged by the Ministry for National Reconciliation and Relations with the Republic's Institutions, who wished to express gratitude to the various public figures and informal groups who have been involved in the current peace process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!