s'embarquer

Les colons se sont embarqués dans un voyage vers un monde où ils n'auraient aucun contact avec la maison.
The settlers embarked on a journey to a world where they would have no contact with home.
Le 23 septembre 2018, les membres de Winky Clothing se sont embarqués dans un bus de luxe à destination de Huizhou et ont entamé un voyage de deux jours à Huizhou.
On September 23rd, 2018, members of Winky Clothing embarked on a luxury bus bound for Huizhou and began a two-days trip to Huizhou.
Les explorateurs se sont embarqués pour un voyage en amont du Niger à bord d’un bateau à moteur.
The explorers embarked on a journey up the Niger on a motor boat.
Aujourd'hui les Apôtres se sont embarqués au milieu d'un orage.
Today the Apostles are embarked in the middle of a storm.
C'est pourquoi Mario, Yoshi et Toad se sont embarqués eux aussi dans ce périlleux voyage.
That's why Mario, Yoshi and Toad are on this audacious trip.
À l'époque, vos courageux prédécesseurs se sont embarqués dans un projet incertain.
Then your brave predecessors embarked on an uncertain project that bore historic fruit.
À l'époque, vos courageux prédécesseurs se sont embarqués dans un projet incertain. Le résultat atteint est historique.
Then your brave predecessors embarked on an uncertain project that bore historic fruit.
Les renards maléfiques ont lancé un nouvel assaut et nos vaillants chatons se sont embarqués dans une aventure épique pour conquérir leur forteresse !
Evil foxes have attacked again and we have sent our gallant kittens on an epic adventure to conquer the foxes' fortress!
Les États qui ont choisi l'option nucléaire devraient s'apercevoir qu'elle menace leur sécurité et qu'ils se sont embarqués sur une voie dangereuse.
Those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road.
Laila et les revendeurs Artec Scan 3D Innovations se sont embarqués pour un voyage merveilleux pour capturer d'anciennes pierres de runes sur la petite île danoise de Bornholm.
Laila and Artec 3D reseller Scan 3D innovations embarked on an amazing journey to digitally capture ancient runestones on the small Danish island of Bornholm.
Laila et les revendeurs Artec Scan 3D Innovations se sont embarqués pour un voyage merveilleux pour capturer d'anciennes pierres de runes sur la petite île danoise de Bornholm.
Laila and Artec 3D resellers, Scan 3D innovations, embarked on an amazing journey to capture the ancient runestones on a small Danish island of Bornholm.
Lorsqu'ils réalisent dans quoi ils se sont embarqués, certains peuvent tenter de rebrousser chemin mais beaucoup n'ont d'autre choix que de continuer le trajet.
When they realize the situation they are in, some migrants try and turn back, but they are inevitably forced to continue with the journey.
Au lieu de cela, MM. Barroso et Rehn se sont embarqués dans une campagne dilatoire et tentent de nier la catastrophe du chômage élevé dont l’UE ne voit pas la fin. »
Mr Barroso and Mr Rehn have instead embarked on a distraction campaign, trying to talk down the catastrophe of unending high unemployment in the EU.
Quand Cousteau et ses équipes se sont embarqués sur la Calypso pour explorer le monde, personne ne connaissait encore les effets de la pollution, de la surexploitation des ressources marines, et du développement côtier.
When Cousteau and his teams embarked aboard Calypso to explore the world, no one yet knew about the effects of pollution, over-exploitation of resources and coastal development.
Deux objectifs principaux ont occupé Le Tressoler et Cabon lorsqu’ils se sont embarqués sur cette mission : recueillir des données scientifiques sur le pôle Nord géographique et éduquer les autres au sujet de ce voyage.
Two main goals occupied Le Tressoler and Cabon as they embarked on their mission: gathering scientific data at the geographic North Pole, and educating others about the journey.
Sans parler du danger qui menace la santé et la vie de ceux qui se sont embarqués dans un système dont ils ne peuvent sortir qu'en risquant de perdre leur emploi.
Let us not even mention the danger to the health and life of those who have climbed into a mixer which they can only come out of at the risk of losing their job.
Désespérés de rejoindre l'Europe, ils se sont embarqués clandestinement sur un cargo.
Desperate to reach Europe, they stowed away on a cargo ship.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate