Les inégalités au sein même des pays se sont creusées dans la plupart des régions du monde.
Inequalities within countries have increased in most parts of the world.
Social disparités de revenu à l’intérieur des pays et entre eux se sont creusées au cours des dernières décennies.
Income inequalities between and within countries have worsened in recent decades.
Parce qu'on n'a pas accordé suffisamment d'importance au développement humain équitable, de profondes inégalités se sont creusées entre pays et entre populations.
Insufficient emphasis on equitable human development has contributed to significant inequalities among countries and peoples.
Les inégalités se sont creusées plus vite dans les années 1990 qu'au cours de la décennie précédente et sont plus flagrantes dans les zones urbaines.
Inequality increased faster in the 1990s than in the 1980s and is more visible in urban areas.
Malgré un manque de confiance dans les ornières qui se sont creusées sur les routes, Kruuda a pris l’avantage sur Brynildsen.
Brynildsen initially held third in his Fiesta RRC but Kruuda moved ahead, despite losing confidence in the rutted roads.
Les différences entre pays se sont creusées en fonction de leur insertion dans le marché mondial et de leur sensibilité au taux de change de l’euro.
Differences between countries increased due to their place in the global market, to their sensitivity to the euro exchange rate.
Quel bilan faut-il tirer de ces ving dernières années alors que la dégradation écologique s’est accélérée, les inégalités se sont creusées et que les démocraties sont mises à mal ?
What conclusions should we draw from these twenty years, while environmental degradation has accelerated, inequalities have increased and that democracies are being undermined?
La mondialisation a abouti à des possibilités d'emploi accrues pour les femmes mais les inégalités entre les sexes en matière de qualité du travail, de rémunération et de conditions de travail se sont creusées.
Globalization had led to increased employment opportunities for women, but gender inequalities with respect to the quality of work, pay and working conditions had intensified.
Plus précisément, la rentabilité des producteurs de l’échantillon s’est améliorée en 2007, les pertes nettes ne représentant alors que – 1,5 % des ventes, mais elles se sont creusées considérablement en 2008, pour s’établir à – 9,3 %.
More specifically, the situation with regard to profitability of the sampled producers improved in 2007 when net losses accounted only – 1,5 % of net sales, but losses increased sharply in 2008 to – 9,3 %.
Nos sociétés craignent pour l'avenir, les inégalités de toutes les espèces se sont creusées et quelques-uns de nos États membres, devenus la cible d'une spéculation effrénée et impitoyable, ont grand besoin de la solidarité et de la protection de l'Europe.
Fears for the future trouble our societies, inequalities of all kinds have widened and some of our Member States are in desperate need of EU-wide solidarity and protection, having become the targets of ruthless and uncontrolled speculation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to sparkle