s'affronter
- Examples
Lors de la manifestation, des travailleurs se sont affrontés avec la police et ont été arrêtés. | During the protest, workers clashed with police and were arrested. |
Le 16 décembre, des troupes gouvernementales et des membres du G-19 se sont affrontés à Sayah (Darfour-Nord). | On 16 December, Government forces and G19 members clashed in Sayah (Northern Darfur). |
Le 20 août 2018, des civils se sont affrontés avec des policiers et des militaires au centre-ville de Kampala, Ouganda. | Civilians clashed with police and military in downtown Kampala, Uganda on August 20, 2018. |
Après une après-midi de compétition durant laquelle se sont affrontés une vingtaine d’acteurs émergents de la fintech, Lendix a été désigné gagnant. | After an afternoon of competition during which twenty emerging players in the fintech clashed, Lendix has been designated winner. |
Plus de 9 000 joueurs se sont affrontés dans l'ensemble du festival, générant un prize pool total de plus de 56 millions d'euros. | More than 9,000 players competed overall that festival, creating a total prize pool of more than €56 million. |
La Serbie et les États-Unis se sont affrontés en finale de la Ligue mondiale en 2008, pour aboutir à une victoire 3-1 des Américains. | Serbia and USA met in the 2008 World League Final, which USA won 3-1. |
Les partis qui se sont affrontés aux élections étaient-ils l’expression des différentes factions armées qui ont signé les accords de paix ? | Were the parties that faced each other in the elections an expression of the various armed factions that signed the peace agreements? |
Le Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) et les forces gouvernementales se sont affrontés deux fois en février au nord-est d'El Facher, dans le Darfour-Nord. | The Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A) and Government forces clashed twice in February in locations north-east of El Fasher, in North Darfur. |
Le 27 août, une centaine de Serbes du Kosovo et 70 Albanais du Kosovo se sont affrontés dans le quartier mixte des Trois Tours, dans le secteur nord de Mitrovicë (Mitrovica). | On 27 August, some 100 Kosovo Serbs and 70 Kosovo Albanians clashed in the ethnically mixed Three Towers area of northern Mitrovicë/Mitrovica. |
Répondant ce jour-là à l'appel à la grève générale lancé par l'opposition, des milliers de Libanais de factions politiques opposées se sont affrontés, souvent violemment, dans la rue. | Following a call from the opposition for a general strike, thousands of Lebanese from opposing political factions faced each other, often violently, on the streets. |
En dehors de l'est de l'Afghanistan, les deux groupes se sont affrontés également dans les provinces de Farah et de Helmand, où les Taliban ont réussi à vaincre divers groupes de l'EIIL. | Apart from eastern Afghanistan, both groups also clashed in Farah and Helmand Provinces, where the Taliban was able to defeat various ISIL groups. |
À ce sujet, les troupes fidèles au commandant de cette région militaire et les éléments fidèles à un ex-commandant Mayi-Mayi se sont affrontés à Bukavu, les 22 et 29 janvier. | In this connection, troops loyal to the tenth military region Commander and elements loyal to an ex-Mayi-Mayi commander clashed in Bukavu on 22 and 29 January. |
Les deux se sont affrontés pendant presque 40 mains en heads-up, jusqu'à la dernière main, lorsque Lars fut en mesure d'obtenir une paire d'as contre un flush pour remporter le match. | The two fought it out during nearly 40 hands of heads-up play until the final hand, when Lars was able to pair up aces against a flush draw to win the match. |
À partir de ce moment-là, plus de pays ont été introduits dans la chambre forte et en 1920, une vingtaine de pays se sont affrontés, attirant de plus en plus de joueurs chaque année. | From then on, more countries were brought into the vault and by 1920 around 20 nations competed bringing in more and more players every year. |
Le M23 et les FARDC se sont affrontés pour prendre le contrôle de plusieurs villes et villages dans l’est de la RDC, les 24 et 25 juillet 2012 ; | M23 and FARDC fought over control of several towns and villages in eastern DRC on 24 July and 25 July 2012; |
La situation était particulièrement grave sur l’île de la Réunion, à l’étranger, où les manifestants se sont affrontés avec la police lorsqu’ils ont tenté de libérer les dépôts de carburant et les ports. | The situation was most seriously on the island of Réunion, overseas, where the demonstrators clashed with the police when they tried to release the busy fuel depots and ports. |
Les deux camps se sont affrontés dans un conflit violent. | The two sides clashed in a violent conflict. |
Les joueurs se sont affrontés au milieu du terrain. | The players faced off in the middle of the field. |
Des manifestants se sont affrontés avec la police antiémeute devant la mairie. | Demonstrators clashed with riot police in front of city hall. |
Les soldats blindés se sont affrontés sur le champ de bataille. | The armoured soldiers met at the battlefield. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!