s'améliorer

On peut donc en conclure que, bien que la situation de l’industrie communautaire se soit améliorée, cette dernière reste vulnérable, notamment en raison de la persistance des importations faisant l’objet d’un dumping en provenance de la RPC.
The minimum term of protection laid down by the Berne Convention, namely the life of the author and 50 years after his death, was intended to provide protection for the author and the first two generations of his descendants.
Donc je dois déjà dire que l'optique se soit améliorée à mon avis convenablement.
Therefore I must say already that the optics corrected itself tidily in my opinion.
La situation du chômage dans l'Union européenne, bien qu'elle se soit améliorée, demeure d'une dramatique gravité.
The gravity of the unemployment situation in the European Union is dramatic, even though it is improving.
Bien que la situation économique du Kosovo se soit améliorée, elle continue de manquer de souffle et doit être soutenue.
While the Kosovo economy has improved, it is still quite anaemic and needs help.
Bien que la situation se soit améliorée, les progrès ont été inégaux d'une région du pays à l'autre et les disparités géographiques persistent.
Despite advances, progress has been uneven, and geographic disparities persist.
En règle générale, bien que la situation en ce qui concerne les arriérés se soit améliorée, il y a toujours du chemin à parcourir.
Generally speaking, although the arrears situation had improved, there was still some way to go.
Elle ne doit pas le faire avant que la situation des droits de l'homme dans ce pays ne se soit améliorée.
It must not do so until there has been a substantial improvement in the human rights situation in that country.
Dans ce cas, ne conduisez pas et n’ utilisez pas certains outils ou machines jusqu’ à ce que votre vision se soit améliorée.
If this happens to you, do not drive or operate any tools or machines until your vision improves.
Bien que la distribution de l'APD se soit améliorée, les flux restent inférieurs aux montants nécessaires à la réalisation des objectifs.
Although the distribution of ODA had improved, the flows still fell short of what was necessary to attain the Goals.
Bien que la continuité se soit améliorée, les réanalyses effectuées à l’échelle du globe pâtissent encore des irrégularités d’implantation et des imperfections des systèmes d’observation.
Although continuity is improved, global reanalyses still suffer from changing coverage and biases in the observing systems.
La situation économique, sanitaire et sociale des femmes maories continue d'être moins bonne que celle des autres femmes, bien qu'elle se soit améliorée.
Maori women still experience poorer economic, health and social outcomes than other women, but there has been progress.
Est-il vrai que la situation économique se soit améliorée en Cisjordanie, et qu’est-ce que cela signifie pour les Palestiniens sur le terrain ?
Is it true that the economic situation improved in the West Bank, and what does it mean for the Palestinians on the ground?
Il est vrai qu'aucun témoignage d'autres assassinats brutaux ne nous est parvenu récemment, mais cela ne signifie pas que la situation se soit améliorée.
It is true that no reports of further brutal murders have reached us recently, but this does not mean that the situation has improved.
Est-il vrai que la situation économique se soit améliorée en Cisjordanie, et qu’est-ce que cela signifie pour les Palestiniens sur le terrain ?
Is it true that the economic situation improved in the West Bank? What does it mean for the Palestinians on the ground?
Bien que la situation générale en matière d’égalité des genres se soit améliorée dans le monde, des disparités persistent, en particulier dans le domaine des brevets.
Despite general improvements in gender equality around the world, gender gaps in patenting, in particular, persist.
Quoique la situation se soit améliorée, les sentences sont désormais plus courtes, il y a encore plus de 800 Témoins de Jéhovah détenus en Corée du Sud.
Although the situation has improved, and sentences are now shorter, there are still more than 800 Jehovah's Witnesses in prison in South Korea.
Bien que la situation se soit améliorée sur le plan mondial, un suivi intégré et coordonné doit se traduire par des progrès au niveau des pays.
While acknowledging the positive developments at the global level, integrated and coordinated follow-up must be translated into progress at the country level.
Bien que la situation économique de l’industrie de l’Union se soit améliorée, elle est cependant restée précaire au cours de la période considérée.
Even though there was an improvement of the economic situation of the Union industry, it thus remained in a precarious situation during the period considered.
L'oratrice se félicite que la situation financière des opérations de maintien de la paix se soit améliorée par rapport à l'exercice précédent.
She welcomed the fact that the financial situation of peacekeeping operations for the period under review had improved compared with that of the previous period.
En Zambie, il y a peu d'informations accessibles sur l'environnement, bien que la situation se soit améliorée dans le passé récent (ECZ 2001, Etat de l'environnement, Lusaka, Zambie).
In Zambia access to environmental information is low, though it has improved in the recent past (ECZ 2001, State of the Environment, Lusaka, Zambia).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid