se faire

Elle se serait fait ça toute seule ?
You saying that she did this to herself?
Ce n'est pas encore très clair, mais un plombier se serait fait attaquer dans la cave d'une cliente.
We haven't clarified the exact picture yet, but... it looks like a plumber was attacked in some woman's cellar.
Vous pensez qu'il se serait fait ça ?
Do you really think that he did it to himself?
Je n'ai pas les détails, elle se serait fait mal.
I'm not getting the story straight, but she got hurt.
On se serait fait beaucoup d'argent.
We could have made a lot of money.
Il se serait fait rouler dessus par un train.
It'd been run over by a train.
Épée de Vidar : Sans protection, ton clan se serait fait massacrer en quelques jours.
Vidar's Sword: Without protection, your clan would be slaughtered within days.
Si j'étais venu une minute plus tard, elle se serait fait écraser.
If I'd arrived any later, she'd have been hit.
Je ne sais pas pourquoi il se serait fait ça à lui ou à moi.
I don't know why he would do that to himself or me.
Il se serait fait prendre de toute façon.
He would have been taken anyway.
Mais si c'était sensé se passer, ça se serait fait, n'est ce pas ?
But if it was meant to be, it would've happened, right?
Il serait possible que ton fils se serait fait ça tout seul ?
You don't believe there's any way your son could've done this to himself?
Dani se serait fait ça elle-même ?
Are you implying my daughter did this to herself?
Elle se serait fait du mal.
She could get hurt.
Vous n'avez pas entendu parler... D'un enfant qui se serait fait êcraser ?
Anyway, you wouldn't have heard of... a child who'd have been run over on the track?
Elle se serait fait renverser par un bus que ça ne t'aurait pas empêché de dormir.
If she'd been hit by a bus, you wouldn't lose a moment's sleep.
En temps de guerre, il y a longtemps qu'il se serait fait liquider.
Someone like him would have been done away with long ago in a war.
Rien ne se serait fait sans toi.
I never would have gone for it, if it hadn't been for you.
C'est ma faute. Si ça n'avait pas été de vous, il se serait fait écraser.
It's okay. This was all my fault.
Si tel avait été le cas, elle se serait fait une idée plus juste de la situation.
If such consultations had taken place, she would have formed a more balanced picture of the situation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay