se rompre
- Examples
Les courants de liaison des atomes (provenant du minéral radioactif) résonnent simultanément avec les oscillations produites et se rompent avec un arc électrique. | The liaison currents of the atoms (from the radioactive mineral) simultaneously resonate with the oscillations produced and break with electric arc. |
Les membranes se rompent spontanément après huit heures en phase active, le liquide est clair et la mère et le bébé ont des signes vitaux normaux. | Membranes ruptured spontaneously with clear fluid after eight hours in active phase and mother and baby have normal vitals. |
White Strawberry Skunk développe des têtes très lourdes, si lourdes que la plante a besoin d'un genre de support pour empêcher que les branches ne plient et se rompent. | White Strawberry Skunk develops very heavy buds, so heavy that the plant needs some kind of support to prevent the branches from bowing down and breaking. |
ParticleView permet aux scientifiques d'observer les particules à mesure qu'elles se forment, se développent, se rompent et changent de forme, et ainsi de comprendre les mécanismes cachés qui régissent leur procédé. | With ParticleView, scientists observe particles as they form, grow, break and change shape, obtaining insight into the hidden mechanisms that control their process. |
Les chaînes protéiques du collagène, un matériau trés riche en protéines, attaquées par un groupe d’enzymes spécifiques (stéréo-sélectives), se rompent selon des critères prédéfinis et toujours d'une manière reproductible. | The protein chains of collagen, a particularly protein rich material, are attacked by a pool of specific enzymes (stereo selective), and break according to pre-established criteria in a repeatable manner. |
L'objectif de ce droit est de faciliter les relations des détenus avec leur famille et d'autres proches afin d'éviter que tous leurs liens sociaux ne se rompent. | The objective of prisoners' contact with the outside world is to facilitate the prisoners' contact with their families, relatives and other close persons in order to prevent the breaking of the prisoners' social links. |
Une fois que les cloques se rompent, elles forment une croûte et guérissent sans cicatrice. | Once the blisters rupture, they crust over and heal without scarring. |
Les kystes se rompent rarement, mais si cela arrive cela peut induire une méningite aseptique. | Cysts rarely rupture, but if it happens this can lead to aseptic meningitis. |
Et le résultat est une pêche incroyable, les filets se remplissent, au point qu’ils se rompent presque. | And the result is an incredible catch, the nets are filled to the point that they almost tear. |
La meilleure façon d'empêcher que des liens se rompent est de les récupérer au moment de l'exécution via l'API Médias. | The best way to prevent links to media from breaking is to retrieve them from Video Cloud at runtime using the Media API. |
Il vous faut un moment pour établir une véritable communication, mais une fois qu'elle est établie, vos liens sont très profonds et ne se rompent pas facilement. | True communication takes a while for you to develop, but once established, the ties are very deep and not easily broken. |
Dans les kératinocytes, les membranes des mélanosomes se rompent et la mélanine est distribuée à l’intérieur de ces cellules en protégeant l’ADN cellulaire des rayons ultraviolets. | In the keratinocytes the melanosome membranes are broken and the melanin is distributed through these cells, protecting the DNA from the ultraviolet radiation. |
Les grappes de la partie inférieure se rompent sous le poids du raisin, libérant ainsi le mout et déclenchant une fermentation dans chaque grain de raisin. | The clusters of the bottom of the tank are broken by the weight they endure, releasing wort and commencing the fermentation that occurs in each grape. |
Nous agissons ainsi afin de simplifier la présentation, pour prévenir que les liens se rompent en étant copiés, et pour assurer la compatibilité avec des programmes mail qui ne peuvent recevoir de longues URL. | We do this to simplify the display, to prevent links from becoming broken when copied, and to ensure compatibility with email programs that do not handle long URLs. |
Nous agissons ainsi afin de simplifier la présentation, pour prévenir que les liens se rompent en étant copiés, et pour assurer la compatibilité avec des programmes mail qui ne peuvent recevoir de longs URL. | We do this to simplify the display, to prevent links from becoming broken when copied, and to ensure compatibility with email programs that do not handle long URLs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!