se remémorer
- Examples
Ok, pas de temps à se remémorer. | Okay, no time to reminisce. |
Ça le déchire trop de se remémorer le passé. | It only hurts him to remember the past. |
Scenic railway à l'envers, on part 47 ans en arrière pour explorer et se remémorer les années 60. | Scenic railway upside, we share 47 years ago to explore and remember the 60s. |
Le secret consiste à se remémorer l’Overself, à Lui laisser le soin du combat. | The secret is to remember the Overself, to turn the battle over to IT. |
Il ferma les yeux et tenta de se remémorer à quoi pouvaient bien ressembler des amis ou un foyer, mais rien ne lui vint à l'esprit. | He closed his eyes and tried to remember what friends or a home looked like, but nothing came to mind. |
Malgré le nombre élevé de victimes, les Suisses ont peu d’occasions de se remémorer ces événements et de rendre hommage aux disparus. | Despite the high number of casualties, there is little to help the Swiss remember and reflect on their losses. |
Elle est la plus ancienne de notre peuple, suffisamment âgée pour se remémorer le temps où les arbres de cette clairière n'étaient que des jeunes pousses. | She is the eldest of our people, old enough to remember when many of the trees in this glade were saplings. |
A titre d’exemple, ils peuvent se remémorer votre nom et votre localisation, si vous fournissez ces informations, et les types de contenu qui vous intéressent. | For instance, they can remember your name and location, if you provide this information and the types of content you are interested in. |
Ce sera une occasion exceptionnelle de se remémorer les ravages causés par le typhon Haiyan et d’alimenter le Fonds vert pour le climat. | There is a unique opportunity to remember the devastation of Haiyan, and to pledge to the Green Climate Fund (GCF). |
Pour comprendre, il convient de se remémorer le discours officiel et de replacer dans cette chronologie les signes des négociations qui se déroulaient alors. | To understand, one must remember the official discourse and replace the signs in the chronology of the negotiations that were taking place at the time. |
Du point de vue d'étudier l'histoire, il importe, car une structure claire de l'organisation, il est plus facile à comprendre et à se remémorer des faits historiques. | From the standpoint of studying history, it matters because a clear structure of organization makes it easier to comprehend and remember historical facts. |
Parce que le Coran nous presse toujours de se remémorer, et de rappeler aux autres, parce que la connaissance de la vérité est dans chaque être humain. | For the Koran always urges us to remember, to remind each other, because the knowledge of truth is within every human being. |
Une réception a été organisée pour se remémorer les souvenirs du passé, partager les expériences qu’ils ont vécues à la JOC et expliquer où ils en sont aujourd’hui. | A reception had been organized to recall memories of the past, share the experiences they had in the YCW and explain where they are now. |
Les trois compagnons passèrent de nombreuses heures à raconter leurs expériences à Rome et à se remémorer tout ce qui leur était arrivé depuis leur première rencontre à Jérusalem. | The three spent many hours recounting their experiences in Rome and reminiscing about all that had happened to them since they first met in Jerusalem. |
En bref, un lieu idéal pour passer de superbes vacances. Venez passer quelques jours avec nous pour se remémorer et / ou créer de merveilleux nouveaux souvenirs. | Book now for a couple of days to stay on the campsite to remember the old times and / or create new wonderful memories. |
Il est bon d’oublier pour vingt ou trente minutes chaque jour le monde et ses affaires, afin de se remémorer l’Overself (le Moi ou Soi Supérieur) et sa sérénité. | It is good to forget for twenty or thirty minutes each day the world and its affairs in order to remember the Overself and its serenity. |
Au cours de la célébration, certaines des personnes ayant pris part au projet depuis ses origines sont intervenues afin de se remémorer les premiers pas de Mondragon Assembly en France. | During the celebration, some of the people who participated in the project since its origins intervened in the act to recall the first steps of Mondragon Assembly in France. |
Une étude suggère que cela peut effectivement être le cas, peut-être à cause d'un effet sur le processus de rêve lui-même ou d'une amélioration de notre capacité à se remémorer les rêves. | One study suggests that it may be effective, either due to an effect on the dreaming process itself, or an enhancement of your ability to remember dreams. |
Le vingtième anniversaire du Ministère fédéral de la condition de la femme représente une bonne occasion de se remémorer des succès passés et de renouveler les efforts en faveur de l'élimination des inégalités. | The twentieth anniversary of the Federal Ministry for Women presents a good opportunity to look back at successes and to direct renewed efforts towards eliminating the deficits. |
Non content de se remémorer son passé et de regretter les personnes perdues de vue, il a beaucoup de mal à réaliser que son incapacité à s’ancrer dans le présent l’empêche de construire son futur. | Not content with remembering his past and regretting long lost friends, he finds it hard to realize that his inability to anchor himself in the present prevents him from building his future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!