se recouper
- Examples
Ces deux positions doivent se recouper autant que possible. | These two positions must coincide as far as possible. |
Ainsi, nos efforts iront dans le même sens, au lieu de se recouper. | In that way, our efforts will be along the same lines, rather than overlap. |
S'agissant du nombre, il faudrait envisager de fusionner les résolutions dont les dispositions portent sur des points de l'ordre du jour pouvant se recouper. | As to the number, mergers should be considered with respect to resolutions seeking provisions on items that may intersect. |
Certaines caractéristiques du plan de remise en état du site peuvent se recouper, être omises ou réalisées dans un ordre différent, en fonction d’autres exigences. | Some features of the site remediation plan can overlap, be skipped, or be carried out in another order, depending on other requirements. |
Veuillez toutefois noter que pour des raisons organisationnelles, votre opposition et l’utilisation de vos données dans le cadre d’une campagne déjà existante peuvent se recouper. | Please take into account that due to organizational reasons, there might be an overlap between your objection and the usage of your data within the scope of a campaign which is already running. |
En fait, quelques mois plus tard, nous avons vu ces deux sujets se recouper quand un navire de recherche scientifique des États-Unis a été attaqué au large de la côte somalienne. | Indeed, a few months later we experienced the intersection of these two topics, when a United States scientific research vessel was attacked off the coast of Somalia. |
Les émissions sectorielles ne s’excluent pas l’une l’autre, peuvent se recouper, et ainsi s’additionner pour former un total supérieur au total des émissions mondiales, visibles dans la rangée Macro-économie. | Sectoral emissions are not mutually exclusive, may overlap, and hence sum up to more than total global emissions, which are shown in the Macro economy row. |
Il faut aussi éliminer les superpositions de règles qui, avec le temps, finissent par se recouper, ce qui est préjudiciable aux entreprises, au secteur associatif, aux pouvoirs publics et aux citoyens. | We must also eliminate the cumulative effects of rules which, in time, end up overlapping with each other, an outcome that is detrimental to businesses, to the voluntary sector, to public authorities and to the citizens. |
Les lois sur les opérations garanties et les lois sur l'insolvabilité portent sur des points et ont des objectifs différents, dont certains peuvent se recouper lorsque les droits régis par une loi sur les opérations garanties sont affectés par l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité. | Secured transactions laws and insolvency laws have different concerns and objectives, some of which may overlap where the rights regulated by a secured transactions law are affected by the commencement of insolvency proceedings. |
Les lois sur les opérations garanties et les lois sur l'insolvabilité portent sur des points et ont des objectifs différents, dont certains peuvent se recouper lorsque les sûretés régies par une loi sur les opérations garanties sont affectées par l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité. | Secured transactions laws and insolvency laws have different concerns and objectives, some of which may overlap where the interests regulated by a secured transactions law are affected by the commencement of insolvency proceedings. |
La plage éclairante des catadioptres et la surface apparente de tout autre feu situé à l'avant peuvent se recouper. | Mandatory on motor vehicles having all forward facing lamps with reflectors concealable. |
Les deux groupes peuvent naturellement se recouper, mais ils représentent environ un tiers de la population de l'Union. | The two groups are obviously not mutually exclusive, but they make up about a third of the population of the European Union. |
Le problème de la pauvreté est indissociable de celui du chômage, même s'ils sont loin de se recouper systématiquement. | In many cases, especially for the unemployed and poverty-stricken, it is a receding one. |
Après la série de grandes conférences et de plans d'action mondiaux, les mandats des divers organismes en sont venus à se recouper partiellement. | Following the series of global conferences and plans of action, the mandates of the various organizations have become intertwined. |
La plage éclairante des catadioptres et la surface apparente de tout autre feu situé à l'avant peuvent se recouper. | The illuminating surface of the retro-reflector may have parts in common with the apparent surface of any other lamp situated at the front. |
La plage éclairante des catadioptres et la surface apparente de tout autre feu situé à l’avant peuvent se recouper. | The illuminating surface of the retro-reflector may have parts in common with the apparent surface of any other lamp situated at the front. |
Cet exercice n'a pas lieu d'être dans un forum social, car les obligations varient en fonction du contexte, elles sont multiples, parallèles et peuvent se recouper. | Such attempts had no place in a social forum, as the obligations depended on the context and were multiple, parallel and overlapping. |
IV.45 à IV.58), le Comité consultatif était conscient que les fonctions des deux organes et des commissions régionales pouvaient se compléter mais aussi se recouper. | IV.45-IV.58 below), the Advisory Committee was aware of the potential for both complementarity and overlap in the functions of the two bodies and the regional commissions. |
Le problème de la pauvreté est indissociable de celui du chômage, même s'ils sont loin de se recouper systématiquement. | The Committee is aware that for millions of people all over the world the full realization of the right to work is still a distant goal. |
Il a aussi été dit que certaines tâches prescrites au titre du sous-programme 4 semblaient se recouper et qu'il fallait donc préciser comment de telles redondances pouvaient être évitées. | The view was also expressed that there appeared to be duplication in the mandates of subprogramme 4. Clarification was sought on how to avoid such duplication. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!