se rassembler
- Examples
Les ouvriers des ténèbres se rassemblaient autour d'eux. | Workers of darkness gathered around them. |
En fin de journée, les Ethiopiens se rassemblaient sur la place de la Mangeoire eux aussi. | In the late afternoon, the Ethiopians gathered at Manger Square, too. |
Un prophète était arrivé dans une grande ville de Perse, et tous les matins, des foules se rassemblaient autour de lui. | A prophet arrived at a large city in Persia and crowds gathered around him every morning. |
Des milliers d’ouvriers se rassemblaient presque chaque jour, hors de la ville, sur les bords de la rivière Talka. | Thousands of workers gathered almost daily outside the city on the banks of the River Talka. |
Beaucoup d'entre nous se rassemblaient là, au début de nos études, pour écouter des cours de philosophes remarquables. | Many of us gathered there early in our studies in order to listen to the lectures of outstanding philosophers. |
Ces prêtresses se rassemblaient unies dans leur Cœur pour invoquer et apporter les énergies Déistes de l’Amour et de l’Harmonie. | These priestesses gathered united in their Heart to invoke and bring forth the Goddess energies of Love and Harmony. |
Alors même que les habitants se rassemblaient et tentaient de venir en aide aux blessés, de nouveaux obus sont tombés dans la rue. | As people gathered and attempted to provide assistance to the injured, more shells landed in the street. |
Ce changement de comportement est prouvé par des foyers centraux avec des espaces dégagés autour d'eux où les dîneurs se rassemblaient en cercle. | This change in behavior is evidenced by central hearths with clear spaces around them where diners gather in a circle. |
De petits groupes d’investigateurs se rassemblaient tous les après-midi au bord de la mer, où certains évangélistes ou apôtres les haranguaient. | Small companies of inquirers assembled each afternoon by the seaside, where some of the evangelists or apostles discoursed to them. |
De petits groupes d’investigateurs se rassemblaient tous les après-midis au bord de la mer, où certains évangélistes ou apôtres les haranguaient. | Small companies of inquirers assembled each afternoon by the seaside, where some of the evangelists or apostles discoursed to them. |
Ces personnes se rassemblaient pour répondre à l’Appel de Joseph Wresinski, fondateur d’ATD Quart Monde et dont nous célébrons le 100ème anniversaire cette année. | These people were responding to the call of Joseph Wresinski, founder of ATD Fourth World and whose 100th anniversary we are celebrating this year. |
Il invitait souvent des gens à venir chez lui, à Horten, pour des entretiens informels, et des liens d’amitié se créèrent entre ceux qui se rassemblaient de cette manière. | He often invited people to his home in Horten for informal conversations, and the friendship grew among those who met. |
Il y avait un endroit devant le théâtre russe de Grozny où tous les soirs, surtout le week-end, tout un groupe comme moi se rassemblaient. | There was a spot in front of the Russian theatre in Grozny where every evening, especially on weekends, a whole bunch of people like me gathered. |
Les journalistes étrangers qui tentaient de couvrir les manifestants qui se rassemblaient dans une mosquée de Tripoli ont été épinglés le 11 mars par des officiels et renvoyés à leur hôtel. | Foreign journalists trying to cover protesters gathering at a mosque in Tripoli were rounded up by officials and returned to their hotels on 11 March. |
Le soleil brillait et il faisait très chaud alors que 40 patineurs agressifs se rassemblaient pour apprendre de nouveaux tricks, acquérir de nouvelles compétences et nouer de nouvelles amitiés. | The sun was shining and the thermometer showed summer as 40 aggressive quad skaters gathered to learn new tricks, acquire new skills and form new friendships. |
Vingt-et-un ans plus tard, je dois vous dire qu'hier soir, dans l'avant-cour du Bâtiment Tour, où les motocyclistes se rassemblaient, il y avait seize drapeaux qui flottaient. | Twenty-one years later I have to tell you that yesterday evening in the forecourt in front of the Tower building, where the motorcyclists were collecting, there were sixteen flags flying. |
Vous pouvez y visiter la grotte des Bogong, où les tribus se rassemblaient pour collecter des papillons bogong, et y voir Tidbinbilla Mountain, un site d’initiation sacré pour les jeunes hommes aborigènes. | Here you can also visit Bogong Cave, where tribes gathered to collect bogong moths, and Tidbinbilla Mountain, a sacred initiation site for young Aboriginal men. |
Alors que des milliers de prisonniers épuisés se rassemblaient pour l’appel du soir, le commandant faisait chanter le Buchenwaldlied en exigeant que tous chantent à l’unisson, parfaitement juste et fort. | As thousands of exhausted inmates gathered for evening roll call, the camp commander would insist that they all sing in unison, on key and loudly. |
Allez en voiture jusqu'aux rochers de Bogong, où les tribus se rassemblaient pour collecter des papillons bogong, ou faites à pied le tour de Tidbinbilla Mountain où se tenaient des cérémonies d'initiation sacrées. | Drive to Bogong Rocks, where tribes once gathered to harvest bogong moths, or walk around Tidbinbilla Mountain, where sacred initiation ceremonies were held. |
Un endroit sur le campus faisait office de temple de la présence invisible du Père, inspiré par l’exemple du jardin d’Eden, où les participants se rassemblaient pour la méditation du matin et du soir. | A site on campus served as a Temple of the Father's invisible presence, inspired by the example of the Garden of Eden, where participants gathered for morning and evening meditation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!