se ramener

Premièrement, elle se ramène habillée en moi pour Halloween.
First, she shows up dressed as me for Halloween.
Sortons d'ici, avant que ton pote se ramène.
Hey, let's get out of here before your man shows up.
Tout se ramène à la fin à l’amour et aux relations.
It is all comes down to love and relationships in the end.
On se ramène alors à un système proche (dans sa mise en oeuvre) du WEP, mais avec un système de chiffrement plus robuste.
So it boils down to a close (in implementation) system of the WEP, but with a more robust encryption system.
La notion d'efficacité se ramène simplement à la notion qui dit, que si quelqu'un estime qu'il a la capacité de changer son comportement.
The notion of efficacy basically boils down to one—that if somebody believes that they have the capacity to change their behavior.
Si l'on déduit de cette proportion les personnes au bénéfice d'un permis de séjour de courte durée, la main-d'œuvre saisonnière et les requérants d'asile, cette proportion se ramène à 19,1 %.
Excluding persons holding short-term residence permits, the seasonal workforce and asylum-seekers, the proportion falls to 19.1 per cent.
Fondamentalement, elle dit que la stratégie monétaire à suivre se ramène au choix entre l'objectif de l'inflation directe et l'objectif de la masse monétaire comme objectif intermédiaire.
Basically, it says that the monetary strategy to be pursued boils down to the choice between direct inflation targeting or money supply targeting as an intermediate target.
Par conséquent, la demande de la Papouasie-Nouvelle-Guinée tendant à la poursuite d'un appui de l'ONU au processus de paix ne se ramène pas à demander une prorogation, il s'agit plutôt de voir mener à terme une mission convenue antérieurement.
Thus, Papua New Guinea's request for continuing United Nations support for the peace process is not so much a matter of seeking an extension as of seeing a previously agreed assignment through.
Tout se ramène au fait que le cerveau a besoin de sang et d'oxygène pour bien fonctionner.
What it all boils down to is that the brain needs blood and oxygen to properly function.
Je fais quoi si un flic se ramène ?
Well, what do I do if a cop drives up?
Si quelqu'un veut me trouver, qu'il se ramène.
If anyone wants to come get me, come get me.
Tout cela se ramène à Zenith maintenant.
All of it's just so much Zenith now.
Le défi pour nous se ramène donc à créer les conditions de ce commerce.
The challenge for us, therefore, is to create the conditions for trade.
Et si l'Eskimo se ramène ?
What if the Eskimo comes?
Tout se ramène à une histoire de goût.
It all boils down to taste.
Que tout le monde parte. On se ramène.
Everyone, go. We're on the move.
L'intégration régionale ne se ramène toutefois pas à un élargissement des marchés.
There is, however, more to regional integration than the offer of larger markets.
Tout ne se ramène pas à toi.
It's not all you.
S'il se ramène, le petit-cousin, faudra vous magner pour lui parler.
Whitehead: You should talk to him.
Le rôle de l'éducation dans le développement durable ne se ramène par à celui de l'enseignement supérieur.
The role of education in sustainable development could not be limited to higher education.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to unwrap