se ralentir
- Examples
Formule RENEW Avec l’âge, le renouvellement naturel de la peau se ralentit. | RENEW Formula: with age, the natural renewal of the skin slows. |
Le mouvement de l'anomalie se ralentit considérablement. | Movement of the anomaly slows considerably. |
Réfraction La déformation de la lumière à son entrée dans un milieu se ralentit. | Refraction The bending of light as it enters a medium and slows down. |
En dirigeant la pensée consciemment sur la respiration, le rythme de souffle se ralentit. | By consciously aligning the mind with the respiration, the breathing rhythm slows down. |
Votre métabolisme se ralentit quand vous dormez et le processus de digestion des aliments le remet en route. | Your metabolism slows as you sleep, and the process of digesting food revs it up again. |
La croissance se ralentit aussi dans d'autres pays européens comme l'Autriche, le Danemark et la Suisse. | A moderation in growth is also taking place in other European economies, such as Austria, Denmark and Switzerland. |
Resterait à trouver l' argent, à un moment où la croissance économique se ralentit en Europe, et où, forcément, les recettes fiscales vont baisser. | We would then have to find the money, at a time when economic growth is, of course, slowing down in Europe and when tax revenue will be falling. |
Ces tendances devraient aider les pays en développement et la CEI à maintenir des niveaux élevés d'investissement et de consommation, même si la hausse des prix des produits de base se ralentit quelque peu au second semestre de 2008. | These trends should help developing countries and the CIS to maintain high investment and consumption levels, even if there is some softening of commodity prices in the second half of 2008. |
Aujourd'hui, la crise qui sévit dans notre région a atteint son paroxysme et, tandis que le sang d'innocents continue de couler sans tarir, le pouls du processus de paix s'accélère et se ralentit en fonction du climat politique qui règne dans certaines capitales. | Today, the crisis in our region has been exacerbated more than ever before and, while the blood of innocents continues to be shed unabated, the temperature of the peace process rises and falls with the political climate prevailing in certain capitals. |
Que se passera-t-il si cette croissance se ralentit ou s'arrête ? | What would happen if that growth faltered or was halted? |
La plupart des restaurants sont fermés pour le déjeuner et le rythme de vie se ralentit. | Most restaurants are closed for lunch and things slow down. |
La réponse est simple : pendant que nous vieillissons, notre métabolisme de perte de poids se ralentit. | The answer is simple: while we are getting older, our weight loss metabolism is slowing down. |
Maroc : L’économie se ralentit ; | Morocco: The economy is slowing down; |
Pour Gohan, le temps se ralentit alors qu'il fonçait à vitesse luminique sur sa mère. | Gohan felt as if everything was slowing down as he was rushing at his mother at light speed. |
Le processus d'élucidation des affaires, notamment celles qui ont été signalées il y a plus de 10 ans, se ralentit. | The process of clarification of cases, especially cases which were transmitted more than 10 years ago, is becoming slower. |
Le présent rapport paraît à un moment où la conjoncture mondiale se dégrade. La croissance se ralentit. | The present report has been prepared at a time when the performance of the global economy is deteriorating. |
Nous pensons que le processus d'unification européenne peut se poursuivre au niveau des citoyens lorsqu'il se ralentit au niveau institutionnel. | We believe that the process of European unification can continue at citizen level when it has been slowed down at institutional level. |
Cela peut paraître étonnant, mais le Malawi n'est peut-être pas le seul pays dans lequel la croissance démographique se ralentit en raison du sida. | This may sound strange, but Malawi may not be alone in experiencing a low population growth rate due to AIDS. |
C'est un peu la même démarche du côté américain, au moment où la croissance se ralentit dans un contexte de concurrence internationale exacerbée. | The US is taking a similar approach, at a time when growth is slowing down against a background of increased international competition. |
Les signes de reprise observés récemment dans les économies développées, aussi encourageants soient-ils, restent inégaux et la croissance de certaines économies émergentes se ralentit. | Latest signs of recovery among developed economies, encouraging as they are, remain uneven, and the growth of some emerging economies is slowing. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!