se révéler
- Examples
Cette approche se révélerait également bénéfique en ce qu'elle permettrait de lutter contre les changements climatiques. | That approach also yielded benefits in addressing climate change. |
Elles veulent libérer des contraintes d'une morale de l'obligation, volontariste et arbitraire, qui se révélerait inhumaine. | They seek to provide liberation from the constraints of a voluntaristic and arbitrary morality of obligation which would ultimately be dehumanizing. |
Cette approche se révélerait utile pour la formulation et l'application des programmes d'action nationaux, en garantissant une réalisation cohérente des objectifs du développement durable. | The approach would contribute to the formulation and implementation of the NAPs, guaranteeing consistency and coherence when realizing the objectives of sustainable development. |
Alors, le groupe, formé par José Soto, Juan Carmona, José HEredia et Antonio Carmona, n'était qu'un pari discographique qui se révélerait gagnant plus tard. | At the time, the band, which was formed by José Soto, Juan Carmona, José Heredia and Antonio Carmona, represented a gamble in the recording world which would later reap its benefits. |
À l'appui de cette suggestion, il fait valoir qu'elle permettrait de limiter les inconvénients qui pourraient résulter pour la Cour d'un choix qui se révélerait malheureux. | In support of that suggestion, the report contends that it would make it possible to limit the damage that might result for the Court if the choice of incumbent proves to be an unfortunate one. |
Ce serait un gaspillage de ressources que d'installer un système de tourniquets qui serait remplacé plus tard ou se révélerait inutilisable dans le contexte de tel ou tel lieu d'affectation. | It would be a waste of resources to install a turnstiles system which might later have to be replaced or which might prove incompatible with conditions at another duty station. |
La responsabilité sociale des entreprises se fondant essentiellement sur des décisions prises volontairement par les entreprises, je pense que l'imposition de toute sorte d'obligation ou d'exigence administrative supplémentaire se révélerait probablement contre-productive. | As corporate social responsibility is based mainly on decisions taken by companies on a voluntary basis, I believe that the imposition of any kind of additional duties and administrative requirements would most probably prove counterproductive. |
Alors, le groupe, formé par José Soto, Juan Carmona, José HEredia et Antonio Carmona, n'était qu'un pari discographique qui se révélerait gagnant plus tard. Déjà Ketama avait travaillé avec d'importantes collaborations. | At the time, the band, which was formed by José Soto, Juan Carmona, José Heredia and Antonio Carmona, represented a gamble in the recording world which would later reap its benefits. |
De nombreux observateurs avaient prévu depuis le début que l'occupation de PFP serait un échec et se révèlerait vite insoutenable. | Many observers predicted from the outset that the PFP's occupation would not be successful and would soon become unsustainable. |
Nous corrigerons sans tarder toute information qui se révélerait incorrecte. | We will promptly correct any information found to be incorrect. |
En plus, un extra de 20.000 $ par an se révélerait utile. | Plus, an extra $20,000 a year would come in handy. |
Cela permettrait un véritable échange participatif, qui se révélerait utile pour tous. | That would encourage a true interactive exchange, which would be useful for all. |
Il se révélerait, en quelques semaines, catastrophique pour l'Union européenne. | This would prove to be catastrophic for the European Union within a few weeks. |
Cela se révélerait contre-productif, tant pour les ressources de pêche que pour les emplois. | That would be counterproductive, both for fish stocks and for jobs. |
L'un deux pourrait dire quelque chose qui se révélerait utile pour nous. | Any one of them could say something that might turn out to be useful for us. |
Une confiance illimitée dans les potentialités de la technologie se révélerait à la fin illusoire. | An unlimited trust in the potential of technology ultimately shows itself to be illusory. |
En pareil cas nulle mesure ne se révélerait capable de prévenir une scission. | No measure of any kind could prevent a split in such a case. |
Toute tentative de faire passer une quatrième offre inadéquate et inefficace dans la précipitation se révélerait catastrophique. | Any effort to rush through a fourth inadequate and ineffective offer from google would be disastrous. |
Ils peuvent simplifier vos prochaines visites. Sans cookies, la consultation de nombreux sites Web se révélerait décourageante. | They can help make your next visit easier - without cookies, using many websites would be frustrating. |
Qu'est-ce que la France serait incapable de faire et qui se révélerait à la portée de la Suède ? | What on earth is Sweden supposed to achieve that France cannot? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!