se révéler
- Examples
Toute justification du recours à des contraintes illégitimes ou à des mesures qui se révèleraient dégradantes pour la dignité des personnes est exclue. | There is no possible justification for the use of ill-treatment or measures that are degrading to human dignity. |
Ce rapport sera suivi par une proposition visant de telles modifications à la directive sur la fiscalité de l'épargne, qui se révèleraient nécessaires et appropriées. | The report will be followed by a proposal for such amendments to the Savings Taxation Directive that prove necessary and appropriate. |
Parce que s'il en allait autrement, de nombreux points de la stratégie se révéleraient être des espoirs naïfs. | If they are not observed, many points of the strategy will be just wishful thinking. |
Les régimes de contrôle des exportations, tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires, ne se révéleraient plus nécessaires une fois que la multilatéralisation serait devenue complète. | Export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, would no longer prove necessary once full multilateralization had been achieved. |
Je suis aussi d'avis que nous devrions nous préparer dans l'éventualité où ces informations ne se révéleraient pas exactes, à revenir sur la question avec d'autant plus de rigueur. | I also think we should reserve our position to return even more firmly to this point next month, should the news prove not to be true. |
Dans le cas où elles se révèleraient indispensables, il conviendrait de prévoir officiellement les dérogations nécessaires. | If such practices are necessary to meet the exigencies of the situation then appropriate legal derogations should be adopted. |
Donc on pouvait se balader dans les rues les jours suivants et les photos se révèleraient toutes seules. | So we could just walk in the street during the next days and the photos would get revealed by themselves. |
Si les systèmes judiciaires internes devaient fonctionner sur la base d’une telle règle du consensus, ils se révèleraient inopérants dans la plupart des cas. | If domestic judicial systems were to operate on the basis of such a consensus rule, they would probably fail in most instances. |
Il faut poursuivre les efforts visant à élaborer de nouveaux vaccins qui pourraient servir à prévenir l’infection ou la maladie grave et qui, combinés à des médicaments antiviraux, se révèleraient utiles pour contenir une épidémie mondiale. | Work needs to continue to develop new vaccines which could be used to prevent infection or severe illness and which, together with anti-viral drugs, might be useful to contain a worldwide outbreak. |
Les organes subsidiaires qui se révéleraient nécessaires pourront être créés conformément à la présente Charte. | Such subsidiary organs as may be found necessary may be established in accordance with the present Charter. |
La Communauté engage avec les pays tiers les négociations qui se révéleraient nécessaires pour l'application du présent règlement. | The Community shall enter into any negotiations with third countries which may prove necessary for the purpose of implementing this Regulation. |
On procéderait également à des évaluations régulières des progrès réalisés qui serviraient de base aux ajustements qui se révéleraient nécessaires. | There would also be regular progress evaluations, which would be used as the basis for any necessary adjustments. |
Au cas où des violations à la loi se révéleraient exister, nous supprimerons immédiatement de tels liens. Droit d’auteur | As soon as an infringement of the law becomes known to us, we will immediately remove the link in question. |
Toujours est-il qu'il y a encore moyen de discuter du type d'indicateurs qui se révéleraient appropriés à cet égard. | However, there is still some room for discussion on what kind of indicators would be appropriate in the field of human rights. |
Les structures auto-érigées se révéleraient les plus utiles et efficaces dans la construction des usines, des ponts, des bâtiments et, au final, de toute l'infrastructure mondiale. | Self-erecting structures would prove most expedient and efficient in the construction of industrial plants, bridges, buildings and eventually the entire global infrastructure. |
Dans le cas où les membres du personnel de la Fondation se révéleraient incapables de localiser et de récupérer SCP-1091 dans les deux heures, se référer au protocole de rappel 1091-Beta. | Should Foundation personnel be unable to locate and recover SCP-1091 within two hours, refer to Recall Protocol 1091-Beta. |
Au paragraphe 5 on prévoit un troisième niveau de financement, dans le cas où les mesures prévues aux paragraphes 3 et 4 se révéleraient insuffisantes pour garantir une indemnisation adéquate. | Paragraph 5 anticipated a third tier of funding in the event that the measures provided in paragraphs 3 and 4 were insufficient to provide adequate compensation. |
Nous estimons que la signature électronique est le moyen d'authentification le plus fiable et qu'il ne faudrait donc pas assouplir le régime en favorisant d'autres méthodes qui se révéleraient moins sûres. | We believe that the electronic signature is the most reliable authentication requirement and the regime should consequently not be made flexible by favouring other methods that might prove less reliable. |
Si des systèmes antimissile balistiques nationaux étaient déployés, les résultats obtenus au fil des années au niveau bilatéral et multilatéral dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement se révéleraient vains. | Should the national missile defence system be deployed, the results achieved over many years in bilateral and multilateral disarmament and arms control will go down the drain. |
Ils soutiennent d'autres mesures pourraient être prises, comme une heure bissextile tous les mille ans ou plus, qui se révéleraient beaucoup moins perturbatrice, ou même une minute bissextile tous les trente ans. | They argue other measures could be taken, such as a leap hour every thousand years or so, which would prove far less disruptive, or even a leap minute every thirty years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
