se rétablir
- Examples
Et si elle ne se rétablit pas à temps ? | What if she doesn't recover in time? |
Dr Bob fait une rechute et se rétablit rapidement. | Dr. Bob lapses into drinking again but quickly recovers. |
Soit il se rétablit, soit c'est une tumeur. | If he doesn't get better, then it's a tumor. |
Si elle ne se rétablit pas ? | What if she doesn't recover? |
Actuellement, il se rétablit à l'hôpital. | He is currently recuperating in hospital. |
Je crois que ma dignité se rétablit plus vite que tu ne le crois. | I think that my self-respect bounces back quicker than you expect. |
S'il se rétablit, il pourrait se rappeler de quelque chose qui est arrivé ? | If he recovers, would he be able to remember anything that happened? |
Le pasteur ne se rétablit pas. | The minister isn't recovering. |
Sean se rétablit vite. | Oh, Sean's coming on quite well now. |
Pendant la neuvaine le patient se rétablit si bien que les médecins purent l’opérer à nouveau. | During the novena, the patient recovered so much that the doctors were able to perform another surgery. |
Il se rétablit ? | Will she recover, do you think? |
Isabelle est un généticien qui se rétablit d'un mariage toxique et élève sa seule fille Zoe en conjonction avec son ex-mari. | Isabelle is a geneticist recovering from a toxic marriage and is raising her only daughter Zoe in conjunction with her ex-husband. |
La situation se rétablit dans les années 1980, annonçant des années de vaches grasses pour le négoce de vin. | However, the return of stability in the 1980s was followed by good years for the wine trade. |
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit. | He got up and rebuked the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm. |
Dans certains pays européens, dont la Lituanie, le gouvernement maintient que la crise est passée et que l'économie se rétablit peu à peu. | In some European countries, such as Lithuania, the government maintains that the crisis is over and that the economy is gradually beginning to recover. |
En tout état de cause, l’enquête n’a révélé aucun élément permettant d’affirmer que l’industrie se rétablit encore de ces pratiques de dumping antérieures. | The investigation in any case did not bring forward any evidence that the industry is still recovering from past dumping practices. |
La Communauté ne se rétablit pas des effets de pratiques antérieures de dumping ou de subvention dans la mesure où aucune enquête n’a été réalisée dans le passé. | The Community is not recovering from the effects of past dumping or subsidisation since no investigations have been made in the past. |
L’industrie communautaire ne se rétablit pas des effets de pratiques antérieures de dumping ou de subventionnement dans la mesure où aucune enquête n’a été réalisée dans le passé. | The Community is not recovering from the effects of past dumping or subsidisation since no investigations have been made before. |
L’économie se rétablit lentement depuis le début de 2010, et à un rythme un peu plus rapide que ce qui avait été prévu dans les premiers mois de l’année 2010. | The economic recovery, which has slowly taken hold since the beginning of 2010, has been proceeding at a somewhat faster pace than expected earlier in 2010. |
Vous vous entraînez 2 jours dans une rangée, votre systeme nerveux se rétablit, mais au moment ou les muscles commencent a vous former a nouveau, de sorte que le corps doit se concentrer a nouveau sur la récupération du systeme nerveux. | You train 2 days in a row, your nervous system recovers, but by the time the muscles begin to, you train again, so the body has to concentrate again on recovering the nervous system. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!