se répéter

Ce petit jeu se répéta avec chaque son.
The game repeated with each sound.
Il se répéta : Une femme comme elle, une femme comme elle...
He kept repeating to himself, "A woman like that."
L'histoire se répéta encore et encore.
The cycle repeated again and again.
Le même phénomène se répéta chez nous.
It was the same with us.
A partir de 1911, la compagnie de Diaghilew fit des apparitions régulières à Londres, où son succès parisien se répéta.
From 1911 onwards the Diaghilew Company made regular appearances in London, where their Paris success was repeated.
Le troisième jour se répéta encore le même regard sur toutes les soeurs avec grande amabilité, à l'exception de ces trois soeurs.
The third day was still repeated the same look on all the nuns with great amiability, to exception of those three nuns.
Cette scène se répéta plus d'une fois.
This scene was repeated more than once.
La situation se répéta dans le même lieu entre 1632 et 1638.
The situation was repeated between 1632 and 1638.
L’expérience se répéta les deux années suivantes.
The experience was repeated the following two years.
Une vision que se répéta quatre fois de suite, toujours le samedi.
A vision that was repeated four times in a row, always on Saturday.
Mais non, le bruit se répéta.
But no, the knocking was repeated.
Pour chacun d'eux, comme pour les nations moins puissantes, l'histoire se répéta.
With each of these, as with nations of less power, history repeated itself.
L’expérience se répéta à Sydney en 2000, à Athènes en 2004 et à Pekin en 2008.
He repeated this experience in Sydney in the year 2000, four years later in Athens and Pekin the year 2008.
Ce phénomène se répéta une douzaine de fois ou plus, la flamme prenant diverses formes tordues aléatoires avant de revenir ensuite à la normale.
This phenomenon was repeated a dozen times or more, the flame assuming various twisting shapes at random and then returning to normal.
Fin janvier, les sœurs trouvèrent dans la caisse, de façon inexplicable, vingt-cinq lires supplémentaires, phénomène qui se répéta jusqu’en avril.
At the end of January there was an unexplained cash surplus of twenty-five liras, which was repeated until April.
Ce phénomène se répéta une douzaine de fois ou plus, les flammes se tordant de toutes les façons désordonnées, et revenant ensuite à la normale.
This phenomenon was repeated a dozen times or more, the flame assuming various twisting shapes at random and then returning to normal.
Lorsque la révolution se répandit jusque dans les territoires qui lui furent cédés par l'Occident en 1945, l'histoire qui s'était produite en 1917 et 1918 en Russie se répéta.
When the revolution spread outward into the area abandoned to it by the West in 1945 the history of 1917-1918 in Russia was repeated.
Lorsque la révolution se répandit jusque dans les territoires qui lui furent cédés par l’Occident en 1945, l’histoire qui s’était produite en 1917 et 1918 en Russie se répéta.
When the revolution spread outward into the area abandoned to it by the West in 1945 the history of 1917-1918 in Russia was repeated.
L’histoire que le monde avait vue se dérouler plus tôt à Babylone se répéta en Espagne, et des siècles plus tard, devait se dérouler à nouveau dans chaque grand pays occidental.
The story which the world had earlier seen enacted in Babylon, repeated itself in Spain, and in later centuries was to be re-enacted in every great country of the West.
En revanche, après la Troisième Assemblée générale ordinaire de 1974, ce fut le Saint-Père lui-même qui, prenant en considération les même processus se répéta pour les autres Assemblées générales ordinaires.
Instead, after the 1974 Third Ordinary General Assembly the Holy Father himself, taking into account the synodal propositions and final reports, drafted the Apostolic Exhortation Evangelii nuntiandi.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief