se répéter
- Examples
Ce petit jeu se répéta avec chaque son. | The game repeated with each sound. |
Il se répéta : Une femme comme elle, une femme comme elle... | He kept repeating to himself, "A woman like that." |
L'histoire se répéta encore et encore. | The cycle repeated again and again. |
Le même phénomène se répéta chez nous. | It was the same with us. |
A partir de 1911, la compagnie de Diaghilew fit des apparitions régulières à Londres, où son succès parisien se répéta. | From 1911 onwards the Diaghilew Company made regular appearances in London, where their Paris success was repeated. |
Le troisième jour se répéta encore le même regard sur toutes les soeurs avec grande amabilité, à l'exception de ces trois soeurs. | The third day was still repeated the same look on all the nuns with great amiability, to exception of those three nuns. |
Cette scène se répéta plus d'une fois. | This scene was repeated more than once. |
La situation se répéta dans le même lieu entre 1632 et 1638. | The situation was repeated between 1632 and 1638. |
L’expérience se répéta les deux années suivantes. | The experience was repeated the following two years. |
Une vision que se répéta quatre fois de suite, toujours le samedi. | A vision that was repeated four times in a row, always on Saturday. |
Mais non, le bruit se répéta. | But no, the knocking was repeated. |
Pour chacun d'eux, comme pour les nations moins puissantes, l'histoire se répéta. | With each of these, as with nations of less power, history repeated itself. |
L’expérience se répéta à Sydney en 2000, à Athènes en 2004 et à Pekin en 2008. | He repeated this experience in Sydney in the year 2000, four years later in Athens and Pekin the year 2008. |
Ce phénomène se répéta une douzaine de fois ou plus, la flamme prenant diverses formes tordues aléatoires avant de revenir ensuite à la normale. | This phenomenon was repeated a dozen times or more, the flame assuming various twisting shapes at random and then returning to normal. |
Fin janvier, les sœurs trouvèrent dans la caisse, de façon inexplicable, vingt-cinq lires supplémentaires, phénomène qui se répéta jusqu’en avril. | At the end of January there was an unexplained cash surplus of twenty-five liras, which was repeated until April. |
Ce phénomène se répéta une douzaine de fois ou plus, les flammes se tordant de toutes les façons désordonnées, et revenant ensuite à la normale. | This phenomenon was repeated a dozen times or more, the flame assuming various twisting shapes at random and then returning to normal. |
Lorsque la révolution se répandit jusque dans les territoires qui lui furent cédés par l'Occident en 1945, l'histoire qui s'était produite en 1917 et 1918 en Russie se répéta. | When the revolution spread outward into the area abandoned to it by the West in 1945 the history of 1917-1918 in Russia was repeated. |
Lorsque la révolution se répandit jusque dans les territoires qui lui furent cédés par l’Occident en 1945, l’histoire qui s’était produite en 1917 et 1918 en Russie se répéta. | When the revolution spread outward into the area abandoned to it by the West in 1945 the history of 1917-1918 in Russia was repeated. |
L’histoire que le monde avait vue se dérouler plus tôt à Babylone se répéta en Espagne, et des siècles plus tard, devait se dérouler à nouveau dans chaque grand pays occidental. | The story which the world had earlier seen enacted in Babylon, repeated itself in Spain, and in later centuries was to be re-enacted in every great country of the West. |
En revanche, après la Troisième Assemblée générale ordinaire de 1974, ce fut le Saint-Père lui-même qui, prenant en considération les même processus se répéta pour les autres Assemblées générales ordinaires. | Instead, after the 1974 Third Ordinary General Assembly the Holy Father himself, taking into account the synodal propositions and final reports, drafted the Apostolic Exhortation Evangelii nuntiandi. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!